<< 民数记 32:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    唯独基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
  • 新标点和合本
    惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从我。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒,还有嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒,还有嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
  • 当代译本
    只有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看到,因为他们全心全意地跟从我。’
  • 新標點和合本
    惟有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從我。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惟有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒,還有嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從耶和華。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惟有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒,還有嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從耶和華。』
  • 當代譯本
    只有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看到,因為他們全心全意地跟從我。』
  • 聖經新譯本
    唯獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒,和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從耶和華。’
  • 呂振中譯本
    惟獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們滿心滿懷地跟從永恆主。」
  • 文理和合譯本
    惟基尼洗人耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞得見之、以其專從耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    惟基尼洗人、耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞、竭忠從我、則可得焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟基尼洗族耶孚尼子迦勒、與嫩之子約書亞、因忠心從我、得入其地、
  • New International Version
    not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly.’
  • New International Reader's Version
    But not one of the people who came up out of Egypt will see the land except Caleb and Joshua. Caleb is the son of Jephunneh, the Kenizzite. And Joshua is the son of Nun. They will see the land. They followed the Lord with their whole heart.’
  • English Standard Version
    none except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’
  • New Living Translation
    The only exceptions are Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have wholeheartedly followed the Lord.’
  • Christian Standard Bible
    none except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, because they did remain loyal to the LORD.’
  • New American Standard Bible
    except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun; for they have followed the Lord fully.’
  • New King James Version
    except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’
  • American Standard Version
    save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    none except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, because they did follow the Lord completely.’
  • King James Version
    Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.
  • New English Translation
    except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.’
  • World English Bible
    except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed Yahweh completely.’

交叉引用

  • 申命记 1:36
    只有耶孚尼的儿子迦勒可以看见;并且我要把他踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从了我耶和华。’
  • 民数记 14:24
    但是我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专心跟从我,我必把他领进他去过的那地;他的子孙也必得着那地为业。
  • 约书亚记 14:8-9
    可是,与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧,我却完全顺从耶和华我的神。那天摩西起誓说:‘你的脚踏过的地都必归你和你的子孙作产业,直到永远,因为你完全顺从耶和华我的神。’
  • 民数记 14:30
    都不得进入我起誓给你们居住的那地;只有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才可以进去。
  • 民数记 26:65
    因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。