-
New International Version
They fought against Midian, as the Lord commanded Moses, and killed every man.
-
新标点和合本
他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们遵照耶和华所吩咐摩西的,与米甸打仗,杀了所有的男丁。
-
和合本2010(神版-简体)
他们遵照耶和华所吩咐摩西的,与米甸打仗,杀了所有的男丁。
-
当代译本
他们照耶和华对摩西的吩咐去攻打米甸人,杀死了米甸的所有男子,
-
圣经新译本
他们就照着耶和华吩咐摩西的,去与米甸人作战,杀死了所有的男人。
-
新標點和合本
他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們遵照耶和華所吩咐摩西的,與米甸打仗,殺了所有的男丁。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們遵照耶和華所吩咐摩西的,與米甸打仗,殺了所有的男丁。
-
當代譯本
他們照耶和華對摩西的吩咐去攻打米甸人,殺死了米甸的所有男子,
-
聖經新譯本
他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作戰,殺死了所有的男人。
-
呂振中譯本
他們就照永恆主所吩咐摩西的、和米甸人打仗,把一切男的都殺了。
-
文理和合譯本
遂遵耶和華所諭摩西之命、與米甸戰、殲其丁男、
-
文理委辦譯本
與米田人戰、遵耶和華諭摩西之命、殺其丁男、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼與米甸人戰、循主諭摩西之命、殺其諸男、
-
New International Reader's Version
They fought against Midian, just as the Lord had commanded Moses. They killed every man.
-
English Standard Version
They warred against Midian, as the Lord commanded Moses, and killed every male.
-
New Living Translation
They attacked Midian as the Lord had commanded Moses, and they killed all the men.
-
Christian Standard Bible
They waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed every male.
-
New American Standard Bible
So they made war against Midian, just as the Lord had commanded Moses, and they killed every male.
-
New King James Version
And they warred against the Midianites, just as the Lord commanded Moses, and they killed all the males.
-
American Standard Version
And they warred against Midian, as Jehovah commanded Moses; and they slew every male.
-
Holman Christian Standard Bible
They waged war against Midian, as the Lord had commanded Moses, and killed every male.
-
King James Version
And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
-
New English Translation
They fought against the Midianites, as the LORD commanded Moses, and they killed every male.
-
World English Bible
They fought against Midian, as Yahweh commanded Moses. They killed every male.