<< 民数记 3:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
  • 新标点和合本
    又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 当代译本
    也要负责看守会幕里面的器具,为以色列人办理圣幕的事务。
  • 新標點和合本
    又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 當代譯本
    也要負責看守會幕裡面的器具,為以色列人辦理聖幕的事務。
  • 聖經新譯本
    他們又要看守管理會幕裡的一切器具,也要替以色列人盡上本分,辦理帳幕的事。
  • 呂振中譯本
    他們要看守會棚裏一切的器具,也要守盡以色列人的職守,來辦理帳幕的事務。
  • 文理和合譯本
    守會幕之器、為以色列族供其役事於幕、
  • 文理委辦譯本
    守會幕之器、代以色列族、守所當守、從事於此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守會幕之諸器、代以色列人守所當守者、於幕內供役、
  • New International Version
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    They must take care of everything connected with the tent of meeting. When they do, they are acting for all the Israelites.
  • English Standard Version
    They shall guard all the furnishings of the tent of meeting, and keep guard over the people of Israel as they minister at the tabernacle.
  • New Living Translation
    They will also maintain all the furnishings of the sacred tent, serving in the Tabernacle on behalf of all the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    They shall also take care of all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New King James Version
    Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.
  • American Standard Version
    And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • King James Version
    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New English Translation
    And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.
  • World English Bible
    They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

交叉引用

  • 以斯拉记 8:24-30
    “我从祭司首领中选派了十二人,以及示利比、哈沙比雅和与他们在一起的十位兄弟,把金子、银子和器皿,就是王和他的谋士、领袖,以及在那里的以色列众人献给我们神殿的礼物,都称了交给他们。我称了交在他们手中的银子,有二十二公吨,银器重三千四百公斤、金子三千四百公斤。金碗二十个,价值八公斤半;上好而发亮的铜器两个,像黄金那样宝贵。“我对他们说:‘你们是归耶和华为圣的,器皿也是神圣的,金银是甘心献给耶和华你们列祖的神的礼物。你们要谨慎看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库房里,在祭司长和利未人的领袖,以及以色列人的族长面前,过了秤。’于是祭司和利未人把称过了的金银和器皿收下,带到耶路撒冷我们神的殿里。
  • 历代志上 26:20-28
    他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。至于暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族,也各有职守。摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。细布业的兄弟是以利以谢;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。撒母耳先见、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,以及一切分别为圣的物,都归示罗密和他的众兄弟掌管。
  • 以赛亚书 52:11
    你们要离开,要离开,要从那里出来,不要触摸不洁净的东西。扛抬耶和华器皿的啊!你们要从巴比伦城中出来,要自洁。
  • 民数记 4:33
    这是米拉利子孙的家族在会幕里所办的一切事务,都受亚伦祭司的儿子以他玛的管理。”
  • 民数记 10:21
    哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
  • 民数记 4:28
    这是革顺子孙的家族在会幕里所办的事;他们的职务要受亚伦祭司的儿子以他玛的管理。
  • 民数记 4:15
    全营出发的时候,亚伦和他的儿子,把圣所和圣所的一切器具遮盖完了以后,哥辖的子孙就要来抬;只是他们不可触摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖的子孙应当抬的。
  • 民数记 10:17
    帐幕拆下来以后,革顺的子孙和米拉利的子孙,就抬着帐幕起行。