<< 民數記 3:31 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、
  • 新标点和合本
    他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要看守的是约柜、供桌、灯台、祭坛、香坛、祭司在圣所内用的器皿、帘子,与一切相关事奉的物件。
  • 当代译本
    他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所里面的器具、幔子等一切物品。
  • 圣经新译本
    他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 新標點和合本
    他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要看守的是約櫃、供桌、燈臺、祭壇、香壇、祭司在聖所內用的器皿、簾子,與一切相關事奉的物件。
  • 當代譯本
    他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所裡面的器具、幔子等一切物品。
  • 聖經新譯本
    他們的職分是管理約櫃、桌子、燈臺、兩座壇,以及他們在聖所內使用的器具、簾子和帳幕裡使用的一切東西。
  • 呂振中譯本
    他們的職守是法櫃、桌子、燈臺、祭壇香壇、和供職用的聖所器皿、跟簾子和帳幕所使用的一切東西。
  • 文理委辦譯本
    哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
  • New International Version
    They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
  • New International Reader's Version
    They were responsible for taking care of the ark of the covenant law. They took care of the table for the holy bread. They took care of the lampstand and the two altars. They took care of the things used for serving in the sacred tent. They also took care of the inner curtain. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version
    And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
  • New Living Translation
    These four clans were responsible for the care of the Ark, the table, the lampstand, the altars, the various articles used in the sanctuary, the inner curtain, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible
    Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen— and all the work relating to them.
  • New American Standard Bible
    Now their duties included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they minister, the curtain, and all the service concerning them;
  • New King James Version
    Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • American Standard Version
    And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the sanctuary utensils that were used with these, and the screen— and all the work relating to them.
  • King James Version
    And their charge[ shall be] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
  • New English Translation
    Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, the curtain, and all their service.
  • World English Bible
    Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, the screen, and all its service.

交叉引用

  • 出埃及記 31:1-18
    耶和華諭摩西曰、試觀猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列、我以名召之、充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、思索技藝、製金銀銅之器、鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、又派但之支派、亞希撒抹子亞何利亞伯輔之、凡有慧心者、我更賜以聰明、俾依我所命爾者而造、會幕法匱、與其上施恩座、暨幕中器皿、幾與其器、精金燈臺與其器、香壇、燔祭壇與其器、浴盤與其座、精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、膏與聖所芳品之香、悉遵我所命爾者而作、○耶和華諭摩西曰、告以色列人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、故當守安息日、以為聖日、凡凟之者、殺無赦、操作於是日者、必絕於民中、六日間、宜操作、至七日、則安息、於耶和華為聖日、安息日操作者、殺無赦、以色列人歷世必守安息日以休息、此為永約、於我及以色列族間、永世為徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日休息、而暢適焉、○耶和華於西乃山諭摩西畢、錫以法版二、即上帝手書之石版、
  • 出埃及記 27:1-8
    以皂莢木作壇、其式維方、長五肘、廣五肘、高三肘、四隅作四角、與壇相連、俱包以銅、作盆以盛壇灰、及鏟盤肉鍤、火鼎諸器、悉以銅造、以銅作壇網、網之四隅、作銅環四、置網於壇之四周緣下、上及壇之半、以皂莢木作壇杠、包之以銅、貫杠於環、在壇兩旁以舁之、壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○
  • 出埃及記 40:30
    置浴盤於幕壇間、盛水以濯、
  • 出埃及記 39:33-42
    以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、牡綿羊皮之染紅為幬者、海獺皮之蒙幬者、蔽匱之㡘、法匱與其杠、施恩座、幾與其器、陳設之餅、精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、金壇膏香、外帷門㡘、銅壇銅網、其杠與器、浴盤與座、院帷及柱與座、院門之㡘、及索與釘、會幕所用諸器、供事聖所精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、
  • 出埃及記 26:31-33
    以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、以皂莢木作柱四、包之以金、垂㡘其上、以金製鈎、銀座凡四、㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、
  • 出埃及記 40:2-16
    正月朔、宜建會幕、以法匱置其中、垂㡘以蔽之、舁幾入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、以金香壇置法匱前、垂㡘於幕門、置燔祭壇於幕門前、置浴盤於幕壇間、盛水其中、四周立帷、垂㡘於院門、以膏膏幕、及內所有、潔幕與器、區別為聖、膏燔祭壇與諸器、區別其壇、使為至聖、膏浴盤與其座、區別為聖、攜亞倫及其子至會幕門、濯之以水、以聖服衣亞倫、沐之以膏、區別為聖、俾任祭司職、以奉事我、又攜其子、以衣衣之、膏之如父、俾任祭司職、以奉事我、彼既受膏、則永為祭司、歷世弗替、摩西悉遵耶和華所命而行、○
  • 民數記 4:4-16
    哥轄子孫、於會幕所供役者、乃至聖之什物、移營之時、亞倫及其子宜入、撤㡘以掩法匱、施獺皮其上、覆以純藍之布、而貫其杠、陳餅之几、覆以藍布、盤匙與灌奠之盂盃、及恆陳之餅、悉置其上、覆以紫布、蓋以獺皮、而貫其杠、以藍布蓋燈臺、及盞剪盤、與所用之油器、覆以獺皮、悉置於架、以藍布覆金壇、蓋以獺皮、而貫其杠、聖所供事之器、裹以藍布、蓋以獺皮、悉置於架、祭壇之灰必棄、覆以紫布、火鼎、鈎、鏟、盆、及凡屬壇之器、悉置其上、蓋以獺皮、而貫其杠、移營之時、亞倫及其子、蓋聖所諸器已畢、哥轄子孫、則前以舁、惟不可捫聖物、免其死亡、此乃哥轄子孫、在會幕之職任、祭司亞倫子以利亞撒所守者、乃燈油、芳品、日獻之素祭、及膏、統理會幕、暨其中所有、聖所與其器、
  • 出埃及記 25:10-40
    以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、內外包以精金、其上四周、飾以金緣、鑄金環四、置於四足、左右各二、以皂莢木作杠、包之以金、貫於匱旁之環、用以舁匱、杠常貫環、而弗離、我所賜爾之法、宜藏於匱、以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、以金用鏇法作基路伯二、置施恩座之兩端、每端各一、與施恩座相連、基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、置施恩座於匱上、我所賜爾之法、藏於匱中、我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、包以精金、四周飾以金緣、置棖四周、廣約一掌、以金緣之、作金環四、置於足上四隅、環附其棖、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、以精金作盤匙、及灌奠之壺盂、幾上恆置陳設餅、在於我前、○以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、其梃出枝凡六、兩旁各三、枝各有盞、狀似杏蕊、有節有花、燈之六枝皆然、梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、其節其枝、俱連為一、以精金用鏇法為之、燈盌凡七、置於其上、使光對耀、其剪與盤、造以精金、製燈臺與諸器、用精金一他連得、爾其慎而為之、必循在山所示爾之式焉、
  • 出埃及記 37:1-38:7
    比撒列以皂莢木作匱、長二肘有半、廣一肘有半、高一肘有半、內外包以精金、其上四周、飾以金緣、鑄金環四、置於四足、左右各二、以皂莢木作杠、包之以金、貫於匱旁之環、用以舁匱、○以精金作施恩座、長二肘有半、廣一肘有半、以金用鏇法作基路伯二、置於施恩座之兩旁、每旁各一、與施恩座相連、基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、○以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、包以精金、四周飾以金緣、置棖四周、廣約一掌、以金緣之、鑄金環四、置於足上四隅、環附其棖、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、俾得舁幾、以精金作幾上器皿、盤匙及灌奠之盂壺、○以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、其梃出枝凡六、兩旁各三、枝各有盞、狀似杏蕊、有節有花、燈之六枝皆然、梃亦有盞凡四、狀似杏蕊、有節有花、梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、其節其枝、俱連為一、以精金用鏇法為之、燈盌凡七、其剪與盤、造以精金、製燈臺與諸器、用精金一他連得、○以皂莢木作香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、以芳品製聖膏、與純潔之香、依調香法而為之、以皂莢木作燔祭壇、其式維方、長五肘、廣五肘、高三肘、四隅作角、與壇相連、俱包以銅、作壇之器、即盆鏟盤、肉鍤火鼎、悉以銅造、以銅作壇網、置於壇之四周緣下、上及壇之半、鑄銅環四、置於銅網四隅、用以貫杠、以皂莢木作杠、包之以銅、貫杠於環、在壇兩旁以舁之、壇以板作、而虛其中、○
  • 出埃及記 30:1-10
    以皂莢木作焚香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、置壇於法匱旁之㡘外、法版之上、施恩座前、我將臨汝之處、每晨理燈時、亞倫必以芳品所製之香、焚於其上、薄暮燃燈時、亦必焚之、是為歷世恆焚之香、在耶和華前、於此壇上、毋焚他香、毋獻燔祭素祭、毋行灌祭、亞倫必以贖罪祭牲之血、釁於壇角、歲凡一次、歷世如此、以贖斯壇、斯壇為至聖於耶和華前、○
  • 出埃及記 36:35-36
    以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、以皂莢木作柱四、包之以金、以金製鈎、銀座凡四、