<< Numbers 3:26 >>

本节经文

  • World English Bible
    the hangings of the court, the screen for the door of the court which is by the tabernacle and around the altar, and its cords for all of its service.
  • 新标点和合本
    院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 当代译本
    围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、门帘、绳索及一切相关的物品。
  • 圣经新译本
    还有院子的帷幔、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
  • 新標點和合本
    院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 當代譯本
    圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、門簾、繩索及一切相關的物品。
  • 聖經新譯本
    還有院子的帷幔、院子門口的簾子(院子是環繞帳幕和祭壇的),以及院子使用的一切繩子。
  • 呂振中譯本
    院子的帷子、院子出入處的簾子、(院子是環繞帳幕和祭壇四圍的)和帳幕的繩子,以及一切關於帳幕所使用的東西。
  • 文理和合譯本
    幕壇四周之院帷、及院門之㡘、暨所用之索、○
  • 文理委辦譯本
    幕帷、及壇四周之場帷、幬為場門、及所用之索。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    幕與祭臺四周之院幃、院門之簾、並所用之諸索、
  • New International Version
    the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes— and everything related to their use.
  • New International Reader's Version
    They took care of the curtains of the courtyard. And they took care of the curtain at the entrance to the courtyard. The courtyard was all around the holy tent and altar. The families of Gershon also took care of the ropes. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version
    the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords— all the service connected with these.
  • New Living Translation
    the curtains of the courtyard that surrounded the Tabernacle and altar, the curtain at the courtyard entrance, the ropes, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • New American Standard Bible
    and the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance of the courtyard which is around the tabernacle and the altar, and its ropes, according to all the service concerning them.
  • New King James Version
    the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.
  • American Standard Version
    and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • King James Version
    And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which[ is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • New English Translation
    the hangings of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard that surrounded the tabernacle and the altar, and their ropes, plus all the service connected with these things.

交叉引用

  • Exodus 35:18
    the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
  • Exodus 38:9-16
    He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;their pillars were twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.For the east side eastward fifty cubits,the hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.All the hangings around the court were of fine twined linen.
  • Exodus 27:9-16
    “ You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.