-
新標點和合本
革順的子孫在會幕中所要看守的,就是帳幕和罩棚,並罩棚的蓋與會幕的門簾,
-
新标点和合本
革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
-
和合本2010(上帝版-简体)
革顺的子孙在会幕中要看守的是帐幕、罩棚、罩棚的盖、会幕的门帘、
-
和合本2010(神版-简体)
革顺的子孙在会幕中要看守的是帐幕、罩棚、罩棚的盖、会幕的门帘、
-
当代译本
他们负责看守会幕,即圣幕、圣幕的罩棚、顶盖和门帘、
-
圣经新译本
革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
革順的子孫在會幕中要看守的是帳幕、罩棚、罩棚的蓋、會幕的門簾、
-
和合本2010(神版-繁體)
革順的子孫在會幕中要看守的是帳幕、罩棚、罩棚的蓋、會幕的門簾、
-
當代譯本
他們負責看守會幕,即聖幕、聖幕的罩棚、頂蓋和門簾、
-
聖經新譯本
革順的子孫在會幕中的職分,是看守帳幕、罩棚、罩棚的頂蓋和會幕門口的簾子,
-
呂振中譯本
革順的子孫在會棚中的職守是帳幕、罩棚、罩棚的遮蓋、和會棚出入處的簾子、
-
文理和合譯本
革順子孫、於會幕中所當守者、幕與帷、及其幬、會幕門㡘、
-
文理委辦譯本
革順人所守者、會幕、及其蓋、幬為幕門、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
革順子孫、在會幕中所守者、即幕、外幕、幕蓋、會幕之門簾、
-
New International Version
At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
-
New International Reader's Version
Here are the duties of the families of Gershon at the tent of meeting. They were responsible for taking care of the holy tent and its coverings. They took care of the curtain at the entrance to the tent of meeting.
-
English Standard Version
And the guard duty of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the entrance of the tent of meeting,
-
New Living Translation
These two clans were responsible to care for the Tabernacle, including the sacred tent with its layers of coverings, the curtain at its entrance,
-
Christian Standard Bible
The Gershonites’ duties at the tent of meeting involved the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the entrance to the tent of meeting,
-
New American Standard Bible
Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting included the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain for the entrance of the tent of meeting,
-
New King James Version
The duties of the children of Gershon in the tabernacle of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the door of the tabernacle of meeting,
-
American Standard Version
And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting shall be the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,
-
Holman Christian Standard Bible
The Gershonites’ duties at the tent of meeting involved the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the entrance to the tent of meeting,
-
King James Version
And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation[ shall be] the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
-
New English Translation
And the responsibilities of the Gershonites in the tent of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the curtain at the entrance of the tent of meeting,
-
World English Bible
The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the door of the Tent of Meeting,