主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 3:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
革順立族之子、一名立尼、一名示每、
新标点和合本
革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
和合本2010(上帝版-简体)
按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
和合本2010(神版-简体)
按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
当代译本
革顺的儿子依次是立尼和示每。
圣经新译本
革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
新標點和合本
革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
和合本2010(上帝版-繁體)
按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
和合本2010(神版-繁體)
按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
當代譯本
革順的兒子依次是立尼和示每。
聖經新譯本
革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
呂振中譯本
革順兒子的名字按家屬排的是立尼和示每這兩個。
文理和合譯本
革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
文理委辦譯本
革順生立尼、示每。
New International Version
These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
New International Reader's Version
The major families from Gershon were Libni and Shimei.
English Standard Version
And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
New Living Translation
The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
Christian Standard Bible
These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
New American Standard Bible
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
New King James Version
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
American Standard Version
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
Holman Christian Standard Bible
These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
King James Version
And these[ are] the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
New English Translation
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
World English Bible
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
交叉引用
歷代志上 6:17
革順子立尼、示每、
民數記 3:21
革順子孫有立尼族、示每族、此乃革順子孫之二族、
尼希米記 12:1-26
從撒拉鐵子所羅巴伯與耶書亞、歸耶路撒冷之祭司、利未人、臚列於左、祭司乃西萊雅、耶利米、以斯拉、亞瑪利、瑪鹿、哈突、示迦尼、利宏、米利末、易多、近尼多、亞比雅、米雅民、瑪底雅、比勒迦、示瑪雅、約雅立、耶大雅、撒路、亞木、希勒家、耶大雅、此諸祭司、在耶書亞時、為其本族兄弟之長、○利未人乃耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼、此瑪他尼與其兄弟、掌頌讚之事、掌頌讚之事或作為讚祝長八布加、烏尼、及其同族兄弟、與之班列相向、與之班列相向或作與之輪流值班○耶書亞生約雅金、約雅金生以利雅實、以利雅實生耶何耶大、耶何耶大生約拿單、約拿單生押度亞、當約雅金時、為祭司族長者、臚列於左、西萊雅班班或作族下同米拉雅、耶利米班哈拿尼雅、以斯拉班米書蘭、亞瑪利班約哈難、米利古班約拿單、示巴尼班約瑟、哈琳班押拿、米拉約班希勒愷、易多班撒迦利亞、近頓班米書蘭、亞比雅班細革利、米拿民班與摩亞底班毘勒太、比勒迦班少母亞、示瑪雅班約拿單、約雅立班瑪他乃、耶大雅班烏西、撒萊班加萊、亞木班希伯、希勒家班哈沙比、耶大雅班拿坦業、○當以利雅實、耶何耶大、約哈難、又名約拿單押度亞時、利未人之諸族長、載入册中、巴西王大利烏時、祭司諸長亦載入册中、巴西王大利烏時祭司諸長亦載入册中或作祭司諸長亦載入册中直至巴西王大利烏時利未人之諸族長、載於歷代志畧、直至以利雅實子約哈難時、利未人族長乃哈沙比、示利比、甲篾子耶書亞、其同族兄弟與之相對列班、班與班相對立、頌美讚揚主、循天主僕大衛所定之例、瑪他尼、八布加、俄巴底、米書蘭、達捫、亞谷、皆循班守門、立於門內之房、以上所載諸人、皆與約薩達孫耶書亞子約雅金、與方伯尼希米、並為祭司之文士以斯拉同時、○
出埃及記 6:17-19
革順之子乃立尼、示每二族、哥轄之子乃暗蘭、以斯哈、希百崙、烏薛、哥轄享壽百三十三歲、米拉利之子乃抹利、母示、是乃利未支派諸宗族、按其世系、
歷代志上 26:1-32
守門者分班如左、可拉族中、有可利子米施利米雅、乃亞薩後裔、米施利米雅子、長子撒迦利雅、次子耶叠、三子西巴第雅、四子耶提聶、五子以蘭、六子約哈難、七子以利約乃、俄別以東子、長子示瑪雅、次子約薩拔、三子約亞、四子沙甲、五子拿坦業、六子亞米利、七子以薩迦、八子毘烏利太、蓋天主賜福於俄別以東、俄別以東子示瑪雅所生之子、俱有能之壯士、得權於本族、示瑪雅子俄得尼、利法益、俄別、伊利撒拔、其兄弟以利戶與西瑪迦、乃有能者、皆俄別以東子孫、斯眾與其子及兄弟、皆有能者、善於其職、俄別以東家共六十二人、米施利米雅與其子及其兄弟、亦有能者、共十八人、米拉利裔何薩、有數子、其長者為申利、申利雖非長子、然其父立之為長、次希勒家、三底巴利雅、四撒迦利雅、何薩之子與其兄弟共十三人、皆守門者之班長、各循班列、在主殿供役事、循其宗族、無論尊卑、俱掣籤而分守諸門、示利米雅掣籤得東門、其子撒迦利雅乃練達議士也、掣籤得北門、俄別以東得南門、其子守府庫、書聘與何薩、掣籤得西門、與沙利基門、門達上往之衢、班與相對、東有利未人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、西在游廊游廊原文作葩珥巴珥下同亦有人、守通衢四人、守游廊二人、此乃可拉子孫、及米拉利子孫、守門之班列、利未人中亞希雅、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、革順族、拉但家之族長、乃革順族拉但之裔耶希伊利、耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌主殿之府庫、暗蘭族、以斯哈族、希伯崙族、烏薛族、亦有職守、摩西子革順之裔細布業、總理府庫、亦有同族以利亞撒之裔、以利亞撒子利哈比雅、利哈比雅子以賽亞、以賽亞子約蘭、約蘭子細基利、細基利子示羅密、示羅密及其兄弟、掌府庫之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻之聖物、彼以戰時所獲之貨財、區別為聖、以備主殿之用、先見撒母耳、基士子掃羅、尼珥子押尼珥、西魯雅子約押、所獻之聖物、俱為示羅密及其兄弟所掌、以斯哈族基拿尼、及其子為有司士師、理以色列之外事、希伯崙族哈沙比雅、及其同族一千七百人、俱有能者、在約但西、在以色列人間為有司、以理主之事與王之事、希伯崙族中耶利雅、為希伯崙諸家之族長、當大衛在位第四十年、此族俱被核數、在基列之雅謝、得其有能者、耶利雅所率之同族、計二千七百人、皆有能者、皆為族長者、大衛王使之轄流便迦得二支派、及瑪拿西半支派、以理天主之事與王之事、
歷代志上 6:20-21
革順子立尼、立尼子雅哈、雅哈子薪瑪、薪瑪子約亞、約亞子益多、益多子謝拉、謝拉子耶特賴、
歷代志上 23:7-11
革順子孫、有拉但、示每、拉但子耶希葉為長、又有細坦、約珥、共三人、示每子示羅密、哈薛、哈蘭、三人、皆拉但族之族長、又有雅哈、細拿、耶烏施、比利亞、此四人亦為示每子、雅哈為長、細拿次之、耶烏施與比利亞、子孫不甚多、故數時以為一族、
歷代志上 25:4
希幔族、希幔子布基雅、瑪他尼雅、烏薛、示布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀、