<< 民數記 3:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,其他人若走近聖幕,必被處死。」
  • 新标点和合本
    你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 当代译本
    你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,其他人若走近圣幕,必被处死。”
  • 圣经新译本
    你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
  • 新標點和合本
    你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 聖經新譯本
    你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。”
  • 呂振中譯本
    你要派亞倫和他的兒子們;他們要謹守他們的祭司職任;走近前來非祭司的平常人必被處死。』
  • 文理和合譯本
    惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○
  • 文理委辦譯本
    惟立亞倫及其子為祭司、以守其職、外人近聖室、必致死亡。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟命亞倫及其子孫為祭司、以守其祭司之職、外人近聖所、必當治死、
  • New International Version
    Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
  • New International Reader's Version
    Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who approaches the sacred tent must be put to death.”
  • English Standard Version
    And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”
  • New Living Translation
    Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death.”
  • Christian Standard Bible
    You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • New American Standard Bible
    So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”
  • New King James Version
    So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • American Standard Version
    And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary must be put to death.”
  • King James Version
    And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation
    So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; but the unauthorized person who comes near must be put to death.”
  • World English Bible
    You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death.”

交叉引用

  • 民數記 1:51
    在遷移的時候,利未人要負責拆卸和支搭聖幕;其他人若走近聖幕,必被處死。
  • 民數記 3:38
    摩西、亞倫和亞倫的兒子們要在聖幕東面、朝日出的方向安營,為以色列人在聖所司職。凡擅自走近聖所的人,都要被處死。
  • 羅馬書 12:7
    服侍的,要忠心服侍;教導的,要專一教導;
  • 民數記 18:7
    你和你兒子要盡祭司的本分,負責祭壇和至聖所的一切事務。祭司的職分是我賞賜給你們的,外人若近前來,必被處死。」
  • 民數記 16:40
    讓以色列人引以為戒,使亞倫子孫以外的人不致到耶和華面前燒香,以免像可拉及其同夥一樣滅亡。這是按照耶和華藉摩西的吩咐做的。
  • 使徒行傳 6:3-4
    弟兄姊妹,請從你們中間選出七位聲譽良好、被聖靈充滿、有智慧的人來負責膳食,而我們要專心祈禱和傳道。」
  • 以西結書 44:8
    你們自己不管理我的聖物,卻把我的聖所給外人治理。
  • 撒母耳記上 6:19
    那一天,耶和華擊殺了七十個伯·示麥人,因為他們擅自觀看約櫃裡面。民眾為此哀慟不已,
  • 希伯來書 10:19-22
    弟兄姊妹,耶穌已用寶血為我們開闢了一條又新又活的路,使我們可以穿過幔子,就是祂的身體,坦然進入至聖所。
  • 以弗所書 2:19
    從此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。
  • 民數記 16:35
    耶和華又降下烈火,燒死了那二百五十個獻香的人。
  • 希伯來書 8:4
    祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。
  • 歷代志上 6:32
    他們按班次在會幕供職,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 撒母耳記下 6:7
    耶和華上帝就向烏撒發怒,因他的不敬而擊殺了他。他死在了約櫃旁邊。
  • 歷代志下 26:16-21
    烏西雅強盛後,便心高氣傲,以致走向滅亡。他干犯他的上帝耶和華,擅自進入耶和華的殿在香壇上燒香。祭司亞撒利雅率領八十位耶和華勇敢的祭司跟著進殿,阻止烏西雅王,說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你可以做的事,乃是承受聖職做祭司的亞倫子孫的事。離開聖所吧!你已干犯耶和華上帝,必不能從祂那裡得榮耀。」手拿香爐要燒香的烏西雅大怒,正當他在耶和華殿裡的香壇旁向眾祭司發怒的時候,他額頭上突然患了痲瘋病。亞撒利雅大祭司和眾祭司見狀,就催促他出殿,他急忙出去了,因為耶和華降災給他。烏西雅王到死一直有痲瘋病。他被隔離在別的宮中,不得進耶和華的殿。他兒子約坦管理王室,治理國家。
  • 民數記 18:3
    他們要遵守你的吩咐,看守整個聖幕,但不可接近聖所的器具和祭壇,以免他們和你們都死亡。
  • 提摩太前書 4:15-16
    你要全心全意地做這些事,讓大家都看到你的長進。你要注意自己的言行和教導,要持之以恆。這樣,你不但能救自己,也能救那些聽你教導的人。
  • 出埃及記 29:9
    為他們束上腰帶,戴上帽子,他們就按永遠的條例得到祭司的職分。你要這樣把聖職授予他們。