主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 29:35
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
新标点和合本
“第八日你们当有严肃会;什么劳碌的工都不可做;
和合本2010(上帝版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
和合本2010(神版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
当代译本
“节期的第八天,你们不可工作,要举行庄严的聚会。
圣经新译本
“‘第八日,你们要有盛会;什么劳碌的工都不可作,
新標點和合本
「第八日你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可做;
和合本2010(神版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
當代譯本
「節期的第八天,你們不可工作,要舉行莊嚴的聚會。
聖經新譯本
“‘第八日,你們要有盛會;甚麼勞碌的工都不可作,
呂振中譯本
『第八天你們要有聖節會;甚麼勞碌的工都不可作,
文理和合譯本
八日必有肅會、毋作苦、
文理委辦譯本
八日必有會、是日為大、咸止工作、
施約瑟淺文理新舊約聖經
第八日爾當有聖會、無論何工、悉毋作、
New International Version
“‘ On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
New International Reader's Version
“‘ On the eighth day come together for a closing sacred service. Do not do any regular work.
English Standard Version
“ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
New Living Translation
“ On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
New American Standard Bible
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly; you shall do no laborious work.
New King James Version
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.
American Standard Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
Holman Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
King James Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work[ therein]:
New English Translation
“‘ On the eighth day you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work on it.
World English Bible
“‘ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
交叉引用
利未記 23:36
要將火祭獻給耶和華七日。第八日當守聖會,並要獻火祭給耶和華。這是嚴肅會,任何勞動的工都不可做。
啟示錄 7:9-17
此後,我觀看,看見有許多人,沒有人能計算,是從各邦國、各支派、各民族、各語言來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,大聲喊着說:「願救恩歸於坐在寶座上我們的上帝,也歸於羔羊!」眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜上帝,說:「阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權能、力量都歸於我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」長老中有一位回應我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」我對他說:「我主啊,你是知道的。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,他們曾用羔羊的血把衣裳洗得潔白。所以,他們在上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;太陽必不傷害他們,任何炎熱也不傷害他們,因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;上帝必擦去他們一切的眼淚。」
約翰福音 7:37-39
節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。