<< 民數記 29:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “‘第二日,要獻公牛犢十二頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻,
  • 新标点和合本
    “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 当代译本
    “节期的第二天,你们要献上毫无残疾的公牛犊十二头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 圣经新译本
    “‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只,
  • 新標點和合本
    「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 當代譯本
    「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 呂振中譯本
    『第二天要獻公牛十二隻、要小公牛、公綿羊兩隻、公綿羊羔一歲以內的十四隻,要完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二日獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、
  • New International Version
    “‘ On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ On the second day sacrifice 12 young bulls and two rams. Also sacrifice 14 male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    “ On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
  • New Living Translation
    “ On the second day of this seven day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one year old male lambs, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old— all unblemished—
  • New American Standard Bible
    ‘ Then on the second day: twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without defect;
  • New King James Version
    ‘ On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
  • American Standard Version
    And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen he- lambs a year old without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ On the second day present 12 young bulls, two rams, and 14 male lambs a year old— all unblemished—
  • King James Version
    And on the second day[ ye shall offer] twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  • New English Translation
    “‘ On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
  • World English Bible
    “‘ On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;

交叉引用

  • 詩篇 50:8-9
    我不是因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
  • 耶利米書 7:22-23
    因為我把你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭和平安祭的事,我並沒有向他們提說,也沒有吩咐他們。我只吩咐他們這一件事,說:‘你們要聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民;你們要遵行我所吩咐的一切道,好使你們蒙福。’
  • 利未記 23:36
    這七天你們每天都要獻火祭給耶和華;第八天應當有聖會,要獻火祭給耶和華,這是集會的日子,甚麼勞碌的工都不可作。
  • 希伯來書 8:13
    神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
  • 民數記 29:20-40
    “‘第三日,要獻公牛十一頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。“‘第四日,要獻公牛十頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。“‘第五日,要獻公牛九頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。“‘第六日,要獻公牛八頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。“‘第七日,要獻公牛七頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。“‘第八日,你們要有盛會;甚麼勞碌的工都不可作,只要給耶和華獻燔祭,作馨香的火祭,就是公牛一頭、公綿羊一隻、一歲沒有殘疾的公羊羔七隻;並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;在常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。“‘在那些為還願或是甘心所獻,作你們的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,這些是在你們規定的時期內,要獻給耶和華的祭物。’”於是,摩西照著耶和華吩咐他的一切話,對以色列人說了。(本節在《馬索拉文本》為30:1)
  • 詩篇 69:31
    這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。
  • 以賽亞書 1:11
    耶和華說:“你們獻上眾多祭物,對我有甚麼益處呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪,我已經夠了;公牛、羊羔和公山羊的血,我都不喜悅。
  • 民數記 29:13
    你們要給耶和華獻燔祭,作馨香的火祭,就是十三頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲沒有殘疾的公羊羔。
  • 詩篇 51:16-17
    因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。神所要的祭,就是破碎的靈;神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
  • 希伯來書 9:3-14
    在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所,裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。這一切物件都這樣預備好了,祭司就常常進入第一進會幕,執行敬拜的事。至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。聖靈藉著這事表明,當第一進會幕存在的時候,進入至聖所的路,還沒有顯明出來。這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的神嗎?
  • 羅馬書 12:1
    所以弟兄們,我憑著神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉(“理所當然的事奉”或譯:“屬靈的敬拜”)。
  • 詩篇 40:6
    祭品和禮物不是你喜悅的。你開通了我的耳朵;燔祭和贖罪祭,不是你要求的。
  • 何西阿書 6:6
    我喜愛憐恤,不喜愛祭祀;我喜愛人認識神的知識,勝過人獻的燔祭。