主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 28:17
>>
本节经文
当代译本
十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。
新标点和合本
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(上帝版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(神版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
圣经新译本
这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。
新標點和合本
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
和合本2010(上帝版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
和合本2010(神版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
當代譯本
十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。
聖經新譯本
這月十五日是節期;要吃無酵餅七日。
呂振中譯本
這月十五日是節期;要喫無酵餅七天。
文理和合譯本
是月之望、必守節期、當食無酵餅、歷至七日、
文理委辦譯本
是月之望、必守此禮、歷至七日、當食無酵餅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月自十五日、當守節期食無酵餅、歷七日、
New International Version
On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
New International Reader's Version
On the 15th day of the month there must be a feast. For seven days eat bread made without yeast.
English Standard Version
and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
New Living Translation
On the following day— the fifteenth day of the month— a joyous, seven day festival will begin, but no bread made with yeast may be eaten.
Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
New American Standard Bible
On the fifteenth day of this month there shall be a feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
New King James Version
And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
American Standard Version
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Holman Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
King James Version
And in the fifteenth day of this month[ is] the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
New English Translation
And on the fifteenth day of this month is the festival. For seven days bread made without yeast must be eaten.
World English Bible
On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
交叉引用
利未记 23:6
从一月十五日开始是耶和华的无酵节,一连七天你们必须吃无酵饼。
申命记 16:3-8
吃祭牲的时候,不可吃有酵的饼,七天之内要吃无酵饼,即忆苦饼,以便你们一生谨记离开埃及的日子,因为当时你们离开得很仓促。那七天之内,你们境内不可有酵母。第一天傍晚献的祭肉不可留到第二天早晨。在你们的上帝耶和华将要赐给你们的各城中,你们不可随便献逾越节的祭牲,而是要在傍晚日落时分,即你们离开埃及的时候,到你们的上帝耶和华选定的敬拜场所献逾越节的祭牲。你们要在那里煮祭肉吃,第二天早晨可以返回自己的帐篷。在随后的六天之内,你们要吃无酵饼。第七天,要举行庄严的聚会,敬拜你们的上帝耶和华。那一天你们不可做工。
出埃及记 12:15-17
“七天之内你们都要吃无酵饼。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在这七天当中吃有酵的饼,要将他从以色列人中铲除。在节期的第一天和第七天,你们都要招聚百姓举行圣会。这两天所有人都不得工作,除了预备各人要吃的以外,不可做任何工。你们要守这无酵节,因为我在这天把你们大队人马从埃及领了出来。你们要守这节期,作为世世代代永远的定例。
出埃及记 13:6
在节期的七天之内,你们只可以吃无酵饼,到了第七天,你们要为耶和华守节期。
出埃及记 23:15
要守除酵节,照我的吩咐在每年亚笔月所定的日期连续吃七天的无酵饼,因为你是在这个月离开了埃及。谁也不可空手来朝拜我。
出埃及记 34:18
“要守除酵节,照我的吩咐在亚笔月所定的时间吃七天的无酵饼,因为你是在亚笔月离开埃及的。