主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 28:16
>>
本节经文
文理和合譯本
正月十四日、為耶和華之逾越節、
新标点和合本
“正月十四日是耶和华的逾越节。
和合本2010(上帝版-简体)
“正月十四日是向耶和华守的逾越节。
和合本2010(神版-简体)
“正月十四日是向耶和华守的逾越节。
当代译本
“一月十四日是耶和华的逾越节,
圣经新译本
“‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
新標點和合本
「正月十四日是耶和華的逾越節。
和合本2010(上帝版-繁體)
「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
和合本2010(神版-繁體)
「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
當代譯本
「一月十四日是耶和華的逾越節,
聖經新譯本
“‘正月十四日,是耶和華的逾越節。
呂振中譯本
『正月十四日、是向永恆主守的逾越節。
文理委辦譯本
正月十四日、為踰越節期、以奉事我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
正月十四日、乃主之逾越節、
New International Version
“‘ On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held.
New International Reader's Version
“‘ The Lord’ s Passover Feast must be held on the 14th day of the first month.
English Standard Version
“ On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
New Living Translation
“ On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the Lord’s Passover.
Christian Standard Bible
“ The Passover to the LORD comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
New American Standard Bible
‘ The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month.
New King James Version
‘ On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
American Standard Version
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover.
Holman Christian Standard Bible
“ The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
King James Version
And in the fourteenth day of the first month[ is] the passover of the LORD.
New English Translation
“‘ On the fourteenth day of the first month is the LORD’s Passover.
World English Bible
“‘ In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
交叉引用
出埃及記 12:18
正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅、
出埃及記 12:2-11
是月必為爾之正月、而作歲首、當告以色列會眾曰、是月十日、按其家族、各家必取一羔、若其人寡、一羔食不能盡、則與比鄰同取、隨其人數、各如其量、羔宜一歲牡而無疵者、取於綿羊山羊、俱可、留至是月十四日夕、以色列會眾皆宰羔、取血以釁左右橛、及門楣、於食羔之室、是夕炙其肉、與無酵餅共苦菜食之、勿生食、勿水烹、必炙以火、首足與臟、皆食之、無留於明晨、留於明晨者、以火燬之、當腰束帶、足納履、手執杖、迅速而食、是為耶和華之逾越節、
申命記 16:1-8
屆亞筆月、必為爾上帝耶和華守逾越節、因於是月之夜、爾上帝耶和華導爾出埃及、必在耶和華所選寄名之處、獻牛羊於爾上帝耶和華、以為逾越之祭、毋食有酵之餅、七日之內、必食無酵餅、即困苦餅、以爾昔出埃及維速、當憶是日、畢生勿忘、七日間、爾四境毋存酵、首日薄暮、所獻祭肉、毋留於明晨、勿於爾上帝耶和華所賜諸邑、獻逾越之祭、惟獻於爾上帝耶和華所選寄名之處、在薄暮日入時、即爾出埃及時也、在爾上帝耶和華所選之處、烹而食之、明晨歸於己幕、六日間、必食無酵餅、越至七日、必有肅會、以事爾上帝耶和華、是日不可操作、○
利未記 23:5-8
正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、是月之望、為除酵節、以奉事耶和華、當食無酵餅、歷至七日、首日有聖會、毋作苦、此七日間、日獻火祭於耶和華、越至七日、亦有聖會、毋作苦、○
馬太福音 26:2
越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
路加福音 22:7-8
除酵日至、當宰逾越羔時也、耶穌遣彼得約翰曰、爾往、備逾越節筵、我儕食焉、
使徒行傳 12:3-4
見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、下之於獄、付士卒四班守之、每班四人、意欲逾越節後、曳出以與民、
出埃及記 12:43-49
耶和華諭摩西亞倫曰、逾越節例、外人不可食羔、惟以金所購之僕、既受割、則可食、賓旅與傭人、不可食、食之必在一室、毋攜肉於外、不折一骨、以色列會眾、宜皆守此禮、有外人寓於爾中、欲為耶和華守逾越節、必其丁男受割、然後容其進而守之、同於土著、惟未受割者不可食、土著與寓於爾中之外人、皆同一例、
民數記 9:3-5
月之十四日薄暮、遵典章律例、而守節期、摩西遂告以色列族守逾越節、正月十四日薄暮、以色列族在西乃野、守逾越節、循耶和華所諭摩西之命、○
哥林多前書 5:7-8
爾當盡淨舊酵、俾成新團、如無酵然、蓋我儕之逾越羔已見宰、即基督也、故當守節、不以舊酵、不以暴很惡慝之酵、乃以純淨誠實之無酵餅焉、○
以西結書 45:21-24
正月十四日、當守逾越節、七日為節期、食無酵餅、是日君必為己及斯土之民、備牡犢一、為贖罪祭、歷節期之七日、為耶和華日備無疵之牡犢七、牡綿羊七、以為燔祭、亦必日備牡山羊一、為贖罪祭、亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
馬太福音 26:17
除酵節首日、門徒就耶穌曰、欲我何處為爾備逾越節筵乎、