主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 27:5
>>
本节经文
文理和合譯本
摩西以其事呈於耶和華、
新标点和合本
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(神版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
当代译本
摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。
圣经新译本
于是摩西就把她们的案件呈到耶和华面前。
新標點和合本
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(神版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
當代譯本
摩西就把她們的請求呈到耶和華面前。
聖經新譯本
於是摩西就把她們的案件呈到耶和華面前。
呂振中譯本
於是摩西將她們的案件呈到永恆主面前。
文理委辦譯本
摩西以其事呈於耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西以其事呈於主前、
New International Version
So Moses brought their case before the Lord,
New International Reader's Version
So Moses brought their case to the Lord.
English Standard Version
Moses brought their case before the Lord.
New Living Translation
So Moses brought their case before the Lord.
Christian Standard Bible
Moses brought their case before the LORD,
New American Standard Bible
So Moses brought their case before the Lord.
New King James Version
So Moses brought their case before the Lord.
American Standard Version
And Moses brought their cause before Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses brought their case before the Lord,
King James Version
And Moses brought their cause before the LORD.
New English Translation
So Moses brought their case before the LORD.
World English Bible
Moses brought their cause before Yahweh.
交叉引用
出埃及記 18:15-19
摩西曰、民就我諮詢於上帝耳、人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、摩西外戚曰、汝所為非宜也、此事繁重、爾難獨理、如是、則爾與民、必俱憊矣、我進一策、其聽我言、願上帝偕爾、汝向上帝、為民代表、而呈其事於上帝、
利未記 24:12-13
禁於獄、俟耶和華口諭於眾、○耶和華諭摩西曰、
出埃及記 25:22
我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○
約伯記 23:4
以我之獄、陳於其前、辨白之詞、充乎我口、
民數記 15:34
囚之於獄、因未定擬何以處之、
民數記 9:8
摩西曰、姑待此、我將聽耶和華何以諭爾、○
箴言 3:5-6
一心賴耶和華、勿恃己之明哲、凡事認之、彼必平直爾途、