<< 民數記 27:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的;你将他领来,按手在他头上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手,
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,按手在他身上,
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是心中有聖靈的;你將他領來,按手在他頭上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞是一個有聖靈的人;你要領他來,為他按手,
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞心裡有聖靈,你把他召來,按手在他身上,
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要揀選嫩的兒子約書亞,他心裡有聖靈,你要按手在他頭上,
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要選取嫩的兒子約書亞、一個心裏有聖靈的人,按手在他頭上,
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、嫩之子約書亞、乃感於神、汝可取之、按手其上、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰嫩之子約書亞、其人感於神、汝可簡取、按手其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、嫩之子約書亞、其人感於神、爾可攜之至、按手於其首、
  • New International Version
    So the Lord said to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership, and lay your hand on him.
  • New International Reader's Version
    So the Lord said to Moses,“ Joshua, the son of Nun, has the ability to be a wise leader. Get him and place your hand on him.
  • English Standard Version
    So the Lord said to Moses,“ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • New Living Translation
    The Lord replied,“ Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • Christian Standard Bible
    The LORD replied to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • New American Standard Bible
    So the Lord said to Moses,“ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • New King James Version
    And the Lord said to Moses:“ Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thy hand upon him;
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord replied to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom[ is] the spirit, and lay thine hand upon him;
  • New English Translation
    The LORD replied to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, and lay your hand on him;
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.

交叉引用

  • 申命記 34:9
  • 創世記 41:38
    法老對他的臣僕說:「像他這樣的人,有神的靈在他裡面,我們還能找得到嗎?」
  • 民數記 27:23
  • 士師記 3:10
  • 申命記 31:23
  • 使徒行傳 19:6
    接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言,又說預言。
  • 申命記 3:28
  • 民數記 11:25-29
  • 申命記 31:7-8
  • 但以理書 5:14
    我聽說過你裡面有神的靈,也發現你裡面有光明、悟性、超卓的智慧。
  • 約翰福音 3:34
    神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。
  • 撒母耳記上 16:13-14
    於是撒母耳拿起裝膏油的犄角,在他兄弟們當中膏抹了他。從那天以後,耶和華的靈就大大臨到大衛。撒母耳起身回拉瑪去了。耶和華的靈離開了掃羅,就有禍害之靈從耶和華那裡來驚擾他。
  • 提摩太前書 4:14
    不要忽視在你裡面的恩賜;這恩賜是藉著預言,隨著長老們的按手賜給你的。
  • 希伯來書 6:2
    各樣的洗淨禮、按手禮、死人復活、永遠的懲罰等教導上。
  • 使徒行傳 13:3
    於是他們禁食、禱告,按手在巴拿巴和掃羅身上,就送他們走了。
  • 使徒行傳 8:15-19
    兩個人下去,就為他們禱告,好使他們領受聖靈,因為聖靈還沒有降臨到他們任何人身上。他們只是受洗歸入了主耶穌的名。於是彼得和約翰按手在他們身上,他們就領受了聖靈。西門看見因著使徒們的按手,有聖靈賜下,就拿了錢給他們,說:「請把這權柄也給我,使我按手在誰身上,誰就可以領受聖靈。」
  • 民數記 13:8
  • 提摩太前書 5:22
    不要輕易給人按手,也不要在別人的罪孽上有份,要保守自己純潔。
  • 民數記 11:17
  • 撒母耳記上 16:18
    僕人中有一個人回應說:「看哪,我見過伯利恆人耶西的一個兒子,他善於彈琴,又是個有能力的勇士,是個戰士;他言談有智慧,身材健美,又有耶和華與他同在。」
  • 哥林多前書 12:4-11
    恩賜雖然有所不同,但聖靈卻是同一位;服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;功用雖然有所不同,但在每個人裡面運作萬事的神卻是同一位。不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語,又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,又有人被賜予了大能的功用,又有人被賜予了做先知傳道的恩賜,又有人被賜予了對不同靈的分辨力,另有人被賜予了各種殊言,又有人被賜予了翻譯殊言的恩賜。然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。
  • 出埃及記 17:9
  • 民數記 13:16
  • 使徒行傳 6:6
    他們請這些人站在使徒們面前,使徒們就禱告,按手在他們身上。
  • 使徒行傳 6:3
    所以弟兄們,要從你們當中挑選七個有好名聲、充滿聖靈和智慧的人;我們就委任他們統管這事務。
  • 士師記 11:29