-
聖經新譯本
這些是流本的家族;他們被數點的,共有四萬三千七百三十人。
-
新标点和合本
这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这就是吕便的各族;被数的共有四万三千七百三十名。
-
和合本2010(神版-简体)
这就是吕便的各族;被数的共有四万三千七百三十名。
-
当代译本
共登记了四万三千七百三十人。
-
圣经新译本
这些是流本的家族;他们被数点的,共有四万三千七百三十人。
-
新標點和合本
這就是呂便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這就是呂便的各族;被數的共有四萬三千七百三十名。
-
和合本2010(神版-繁體)
這就是呂便的各族;被數的共有四萬三千七百三十名。
-
當代譯本
共登記了四萬三千七百三十人。
-
呂振中譯本
這些是如便的家族;其中被點閱的、有四萬三千七百三十人。
-
文理和合譯本
此流便之室家、見核者、計四萬三千七百三十人、
-
文理委辦譯本
此流便之子孫、計四萬三千七百三十。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃流便支派之各族、被數者四萬三千七百三十、○
-
New International Version
These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
-
New International Reader's Version
These were the families of Reuben. The number of men was 43,730.
-
English Standard Version
These are the clans of the Reubenites, and those listed were 43,730.
-
New Living Translation
These were the clans of Reuben. Their registered troops numbered 43,730.
-
Christian Standard Bible
These were the Reubenite clans, and their registered men numbered 43,730.
-
New American Standard Bible
These are the families of the Reubenites, and those who were counted of them were 43,730.
-
New King James Version
These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
-
American Standard Version
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
-
Holman Christian Standard Bible
These were the Reubenite clans, and their registered men numbered 43,730.
-
King James Version
These[ are] the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
-
New English Translation
These were the families of the Reubenites; and those numbered of them were 43,730.
-
World English Bible
These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty- three thousand seven hundred thirty.