主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 26:53
>>
本节经文
文理委辦譯本
當以斯土給於此眾、循其名數、
新标点和合本
“你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
和合本2010(神版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
当代译本
“你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业;
圣经新译本
“你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
新標點和合本
「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
和合本2010(神版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
當代譯本
「你要按著各支派登記的人數把土地分給他們作產業;
聖經新譯本
“你要按著人名數目把地分配給他們作產業。
呂振中譯本
『你要按着人名的數目將地分給這些家族為業。
文理和合譯本
分土與眾為業、循其名數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以迦南地分於此諸族為業、循其名數、
New International Version
“ The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
New International Reader's Version
“ I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
English Standard Version
“ Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
New Living Translation
“ Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
New American Standard Bible
“ Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
New King James Version
“ To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
American Standard Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Holman Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
King James Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
New English Translation
“ To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
World English Bible
“ To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
交叉引用
約書亞記 14:1
在迦南地、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、暨以色列族長、予民為業之地、臚列於左、
約書亞記 11:23
於是約書亞循耶和華所諭摩西之命、取四方之地、賜以色列族為業、循其支派班列、而後息戰。
詩篇 105:44
使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
以西結書 47:22
當掣籤分與爾民、旅爾中之異邦人生子、必與以色列本族無異、俱得土以為恆業、
但以理書 7:27
由是萬邦綏服、上帝歷世靡暨、至上之主、以普天下之國政大權、賜其聖民、
創世記 12:2
我將使爾後成為大邦、錫嘏於爾、畀爾顯名、必蒙綏祉。
啟示錄 21:27
凡不潔、可憎、偽為者、皆不得入、惟錄於羔生命册者、則得入焉、
創世記 12:7
耶和華顯現與亞伯蘭曰、我將以斯土、賜爾苗裔、亞伯蘭乃於顯現之處、築壇以祭。
詩篇 49:14
瘟滅若羊、蚯蚓嘬兮、彼在塚中、形骸喪兮、至於異日、義人勝之兮、
馬太福音 5:5
溫柔者福矣、以其將得土也、
啟示錄 5:10
立我為王、為祭司、事上帝而治天下、