主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 26:53
>>
本节经文
文理和合譯本
分土與眾為業、循其名數、
新标点和合本
“你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
和合本2010(神版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
当代译本
“你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业;
圣经新译本
“你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
新標點和合本
「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
和合本2010(神版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
當代譯本
「你要按著各支派登記的人數把土地分給他們作產業;
聖經新譯本
“你要按著人名數目把地分配給他們作產業。
呂振中譯本
『你要按着人名的數目將地分給這些家族為業。
文理委辦譯本
當以斯土給於此眾、循其名數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以迦南地分於此諸族為業、循其名數、
New International Version
“ The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
New International Reader's Version
“ I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
English Standard Version
“ Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
New Living Translation
“ Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
New American Standard Bible
“ Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
New King James Version
“ To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
American Standard Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Holman Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
King James Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
New English Translation
“ To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
World English Bible
“ To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
交叉引用
約書亞記 14:1
以色列族在迦南地所得之業、即祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、暨以色列支派族長所分者、臚列如左、
約書亞記 11:23
約書亞循耶和華諭摩西之命、取斯全地、以給以色列人為業、依其支派班列、厥後其地息戰、
詩篇 105:44
賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
以西結書 47:22
掣籤分地與爾、及旅爾中而生子之外人、斯人爾必視如以色列本族、彼必於以色列支派中、與爾共得地為業、
但以理書 7:27
惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
創世記 12:2
我將使爾成為大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾為福源、
啟示錄 21:27
凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、
創世記 12:7
耶和華顯見於亞伯蘭曰、我將以斯土賜爾苗裔、亞伯蘭為顯見之耶和華、築壇於彼、
詩篇 49:14
彼如羣羊、定其歸於陰府、死亡為其牧者、迨及黎明、正人治之、彼之美麗、銷於陰府、無地以存兮、
馬太福音 5:5
溫柔者福矣、以其將嗣地也、
啟示錄 5:10
使之為國、為祭司、歸我上帝、且王於地、