<< 民数记 26:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 新标点和合本
    摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 当代译本
    摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说:
  • 圣经新译本
    于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
  • 新標點和合本
    摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 當代譯本
    摩西和以利亞撒祭司就在約旦河邊、耶利哥對面的摩押平原對以色列人說:
  • 聖經新譯本
    於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們:
  • 呂振中譯本
    於是摩西和祭司以利亞撒在摩押原野、約但河邊、對着耶利哥、和以色列人講話說:
  • 文理和合譯本
    遂在摩押平原、約但河濱、近耶利哥、摩西及祭司以利亞撒告眾云、
  • 文理委辦譯本
    摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、摩西及祭司以利亞撒總核民數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與祭司以利亞撒、在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、宣告曰、
  • New International Version
    So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  • New International Reader's Version
    At that time the Israelites were on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho. Moses and Eleazar the priest spoke with them. They said,
  • English Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New Living Translation
    So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
  • Christian Standard Bible
    So Moses and the priest Eleazar said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • New American Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New King James Version
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
  • American Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • King James Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan[ near] Jericho, saying,
  • New English Translation
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,
  • World English Bible
    Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

交叉引用

  • 民数记 22:1
    以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。
  • 民数记 33:48
    从亚巴琳山脉起行,安营在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原。
  • 民数记 35:1
    耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原吩咐摩西说:
  • 民数记 26:63
    这些是摩西和以利亚撒祭司所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
  • 申命记 34:1
    摩西从摩押平原登上尼波山,到了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看:从基列到但,
  • 申命记 34:6
    耶和华将他葬在摩押地,伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。
  • 申命记 34:8
    以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十天,为摩西哀哭居丧的日期才结束。
  • 申命记 4:46-49
    在约旦河东伯‧毗珥对面的谷中,在住希实本的亚摩利王西宏之地;这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东,向日出方向的地:从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,还有约旦河东的整个亚拉巴,向日出方向,直到亚拉巴海,靠近毗斯迦山斜坡的山脚。
  • 民数记 31:12
    将俘虏、掠物、掳物带到摩押平原,在约旦河边与耶利哥相对的营地,交给摩西和以利亚撒祭司,以及以色列的会众。