<< 民數記 26:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與祭司以利亞撒、在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、宣告曰、
  • 新标点和合本
    摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 当代译本
    摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说:
  • 圣经新译本
    于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
  • 新標點和合本
    摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 當代譯本
    摩西和以利亞撒祭司就在約旦河邊、耶利哥對面的摩押平原對以色列人說:
  • 聖經新譯本
    於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們:
  • 呂振中譯本
    於是摩西和祭司以利亞撒在摩押原野、約但河邊、對着耶利哥、和以色列人講話說:
  • 文理和合譯本
    遂在摩押平原、約但河濱、近耶利哥、摩西及祭司以利亞撒告眾云、
  • 文理委辦譯本
    摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、摩西及祭司以利亞撒總核民數、
  • New International Version
    So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  • New International Reader's Version
    At that time the Israelites were on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho. Moses and Eleazar the priest spoke with them. They said,
  • English Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New Living Translation
    So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
  • Christian Standard Bible
    So Moses and the priest Eleazar said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • New American Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New King James Version
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
  • American Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • King James Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan[ near] Jericho, saying,
  • New English Translation
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,
  • World English Bible
    Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

交叉引用

  • 民數記 22:1
    以色列人啟行、列營在摩押平原、約但東、耶利哥相對之處、○
  • 民數記 33:48
    自亞巴琳山啟行、列營於摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、
  • 民數記 35:1
    主在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、諭摩西曰、
  • 民數記 26:63
    以上所計、乃摩西與祭司以利亞撒、在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、所核以色列人之數、
  • 申命記 34:1
    摩西自摩押平原登尼波山、陟耶利哥相對之毘斯迦巔、主以基列全地、至於但、
  • 申命記 34:6
    葬於摩押地、在伯毘珥相對之谷中、至於今日、無人知其墓、
  • 申命記 34:8
    以色列人於摩押平原為摩西哀哭三旬、哀哭摩西之期盈滿、
  • 申命記 4:46-49
    在約但東、伯毘珥相對之谷中、斯地昔屬都希實本之亞摩利王西宏、此王為摩西與以色列人出伊及後所敗、得其地、亦得巴珊王噩之地、即約但東二亞摩利王之地、自亞嫩溪濱之亞羅珥至西雲山、即黑門山、亦得約但東之全亞拉巴、至亞拉巴之海、近毘斯迦山麓、
  • 民數記 31:12
    攜至摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、欲入營見摩西、與祭司以利亞撒、及以色列會眾、