<< Numbers 26:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The ground opened its mouth. It swallowed them up along with Korah. The followers of Korah died when fire burned up 250 men. Their deaths were a warning to the rest of Israel.
  • 新标点和合本
    地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 当代译本
    以致大地裂开将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人——成了后人的警戒。
  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
  • 新標點和合本
    地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 當代譯本
    以致大地裂開將他們全部吞了下去,當時大火還燒滅了二百五十人——成了後人的警戒。
  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和可拉吞了下去;可拉與他的同黨都死了,那時有火吞滅了二百五十個人,他們成了警戒。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,把他們和可拉吞下去;當時那一黨的人都死,當時有火燒滅了二百五十個人;他們就做了示眾的標記。
  • 文理和合譯本
    地張厥口而吞之、與可拉黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、
  • 文理委辦譯本
    地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼時地啟口吞之、與可拉及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、
  • New International Version
    The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  • English Standard Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning.
  • New Living Translation
    But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that group died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning sign.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
  • New English Translation
    The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.
  • World English Bible
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

交叉引用

  • Numbers 16:38
    The men who sinned used those cups. And it cost them their lives. Hammer the cups into bronze sheets that will cover the altar. The cups were offered to the Lord. They have become holy. Let them serve as a warning to the Israelites.”
  • Numbers 16:31-35
    As soon as Moses finished saying all these words, what he had said came true. The ground under them broke open.It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.They went down into the grave alive. Everything they owned went down with them. The ground closed over them and they died. And so they disappeared from the community.All the Israelites around them heard their cries. They ran away from them. They shouted,“ The ground is going to swallow us up too!”Then the Lord sent down fire. It burned up the 250 men offering the incense.
  • 2 Peter 2 6
    God judged the cities of Sodom and Gomorrah. He burned them to ashes. He made them an example of what is going to happen to ungodly people.
  • Jeremiah 29:22
    Because of what happens to them, people will use their names when they curse someone. All those who have been taken from Judah to Babylon will use their names in that way. They will say,‘ May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylon burned them in the fire.’
  • Numbers 27:3
    “ Our father died in the Sinai Desert. But he wasn’t one of the men who followed Korah. He wasn’t one of those who joined together against the Lord. Our father died because of his own sin. He didn’t leave any sons.
  • 1 Samuel 2 34
    “‘ Something is going to happen to your two sons, Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
  • Ezekiel 14:8
    I will turn against them. I will make an example out of them. People will talk about the bad things that happen to them. I will remove them from you. Then you will know that I am the Lord.
  • Exodus 16:35
    The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.
  • Jude 1:7
    The people of Sodom and Gomorrah and the towns around them also did evil things. They freely committed sexual sins. They committed sins of the worst possible kind. There is a fire that never goes out. Those people are an example of those who are punished with it.
  • Numbers 16:2
    All those men rose up against Moses. And 250 men of Israel joined them. All of them were known as leaders in the community. They had been appointed as members of the ruling body.
  • Psalms 106:17-18
    The ground opened up and swallowed Dathan. It buried Abiram and his followers.Fire blazed among all of them. Flames destroyed those evil people.
  • 1 Corinthians 10 6-1 Corinthians 10 10
    Now those things happened as examples for us. They are supposed to keep us from wanting evil things. The people of Israel wanted these evil things.So don’t worship statues of gods, as some of them did. It is written,“ The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance wildly in front of their god.”( Exodus 32:6)We should not commit sexual sins, as some of them did. In one day 23,000 of them died.We should not test the Messiah, as some of them did. They were killed by snakes.Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.