主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 25:3
>>
本节经文
当代译本
结果使以色列与巴力·毗珥苟合。耶和华大怒,
新标点和合本
以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
和合本2010(神版-简体)
以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
圣经新译本
以色列人与巴力.毗珥连合,耶和华就向以色列人发怒。
新標點和合本
以色列人與巴力‧毗珥連合,耶和華的怒氣就向以色列人發作。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列與巴力‧毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列發作。
和合本2010(神版-繁體)
以色列與巴力‧毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列發作。
當代譯本
結果使以色列與巴力·毗珥苟合。耶和華大怒,
聖經新譯本
以色列人與巴力.毗珥連合,耶和華就向以色列人發怒。
呂振中譯本
這樣、以色列人委身於毘珥的巴力,永恆主就向以色列人發怒。
文理和合譯本
以色列族附於巴力毘珥、耶和華怒之、
文理委辦譯本
以色列族奉事巴力比耳、耶和華怒甚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人崇事巴力毘珥、主遂向以色列人震怒、
New International Version
So Israel yoked themselves to the Baal of Peor. And the Lord’s anger burned against them.
New International Reader's Version
So Israel joined in worshiping the god named Baal that was worshiped at Peor. The Lord became very angry with Israel.
English Standard Version
So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.
New Living Translation
In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the Lord’s anger to blaze against his people.
Christian Standard Bible
So Israel aligned itself with Baal of Peor, and the LORD’s anger burned against Israel.
New American Standard Bible
So Israel became followers of Baal of Peor, and the Lord was angry with Israel.
New King James Version
So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.
American Standard Version
And Israel joined himself unto Baal- peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
Holman Christian Standard Bible
So Israel aligned itself with Baal of Peor, and the Lord’s anger burned against Israel.
King James Version
And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
New English Translation
When Israel joined themselves to Baal-peor, the anger of the LORD flared up against Israel.
World English Bible
Israel joined himself to Baal Peor, and Yahweh’s anger burned against Israel.
交叉引用
约书亚记 22:17
从前拜毗珥的罪恶不够大吗?那一次,瘟疫降到耶和华的会众身上,直到今日我们还没有洗净这罪。
何西阿书 9:10
耶和华说:“昔日我看见以色列时,像在荒野看见葡萄;看见你们的祖先时,像在无花果树上看见初熟的果子。但他们却祭拜巴力·毗珥,把自己献给可耻的偶像,变得像他们所爱的偶像一样可憎。
诗篇 106:28-29
他们在毗珥祭拜巴力,吃献给假神的祭物。他们的所作所为触怒耶和华,以致瘟疫降在他们中间,
耶利米书 17:4
他们必失去我赐给他们的产业,被敌人掳到异乡做奴隶,因为他们激起了我的怒火,永难熄灭。”
士师记 2:20
耶和华向他们发怒,说:“这百姓违背了我跟他们祖先所立的约,不听从我的话。
申命记 4:3-4
你们亲眼看见耶和华在巴力·毗珥事件中的作为,你们的上帝耶和华毁灭了你们中间所有拜巴力·毗珥的人,但你们这些信靠你们的上帝耶和华的人至今还活着。
诗篇 90:11
谁明白你愤怒的威力?有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
民数记 25:5
于是,摩西对以色列的审判官说:“你们各自把权下与巴力·毗珥苟合的人处死。”
士师记 2:14
耶和华向他们发怒,使他们遭到掠夺者的攻击和四周仇敌的压制,毫无抵抗之力。