<< 民數記 25:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约;因他为神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了神而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 当代译本
    使他和他的后代凭此约可以永远做祭司,因为他为我除掉了不贞之人,为以色列人赎了罪。”
  • 圣经新译本
    要给他和他的后裔作为永远担当祭司职分的约,因为他为他的神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
  • 新標點和合本
    這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約;因他為神有忌邪的心,為以色列人贖罪。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了上帝而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了神而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
  • 當代譯本
    使他和他的後代憑此約可以永遠做祭司,因為他為我除掉了不貞之人,為以色列人贖了罪。」
  • 聖經新譯本
    要給他和他的後裔作為永遠擔當祭司職分的約,因為他為他的神有忌邪的心,為以色列人贖罪。’”
  • 呂振中譯本
    要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為以色列人除罪。」』
  • 文理和合譯本
    使彼及裔恆為祭司、蓋為其上帝嫉邪、為以色列民贖罪、
  • 文理委辦譯本
    使其子孫恆為祭司、蓋其熱中、以奉事我、為以色列民贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此即立彼與其子孫永為祭司之約、因彼為其天主熱中、為以色列人贖罪、○
  • New International Version
    He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites.”
  • New International Reader's Version
    He and his sons after him will have a covenant to be priests forever. That is because he was committed to making sure that I, his God, was honored. In that way he paid for the sin of the Israelites.”
  • English Standard Version
    and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • New Living Translation
    In this covenant, I give him and his descendants a permanent right to the priesthood, for in his zeal for me, his God, he purified the people of Israel, making them right with me.”
  • Christian Standard Bible
    It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    and it shall be for him and for his descendants after him, a covenant of a permanent priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’ ”
  • New King James Version
    and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”
  • American Standard Version
    and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
  • King James Version
    And he shall have it, and his seed after him,[ even] the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
  • New English Translation
    So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God, and has made atonement for the Israelites.’”
  • World English Bible
    It shall be to him, and to his offspring after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”

交叉引用

  • 出埃及記 40:15
  • 詩篇 106:31
    這就算為他的義,世世代代,直到永遠。
  • 耶利米書 33:22
  • 歷代志上 6:4-15
  • 耶利米書 33:18
  • 撒母耳記下 21:3
    大衛問基遍人:「我該為你們做些什麼呢?我該怎樣贖罪,使你們祝福耶和華的繼業呢?」
  • 啟示錄 1:6
    又使我們成為國度,做他父神的祭司。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 列王紀上 19:14
  • 希伯來書 7:11
    既然如此,如果藉著利未人的祭司職份能達到完全——子民本來在這職份下領受了律法——那麼,為什麼還需要照著麥基洗德的等級,而不照著所謂「亞倫的等級」興起另一位祭司呢?
  • 列王紀上 19:10
  • 希伯來書 7:17-18
    因為他被見證說:「你是照著麥基洗德的等級做祭司,直到永遠。」原來,一方面,先前的條例因著本身的軟弱和無用,就被廢棄了,
  • 希伯來書 2:17
    故此,他必須在各方面都像他的弟兄們那樣,為要在屬神的事上成為憐憫人的、忠心的大祭司,好為子民的罪孽獻上平息祭。
  • 民數記 16:46
  • 彼得前書 2:5
    你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 出埃及記 32:30
  • 出埃及記 29:9
  • 詩篇 119:139
    我心火焚燒,因為我的敵人忘記了你的話語。
  • 約翰一書 2:2
    他自己為我們的罪孽做了平息祭,不僅是為我們的罪,也是為全世界的罪。
  • 以賽亞書 61:6
    而你們必被稱為耶和華的祭司,被稱為我們神的事奉者。你們必享用列國的財富,並因享有他們的榮耀而自我誇耀。
  • 列王紀上 2:27
  • 約翰福音 2:17
    他的門徒們就想起經上記著:「我為你的殿,心火焚燒。」
  • 羅馬書 10:2-4
    我見證他們對神有熱心,但不是按著真正的認識。就是說,他們不明白神的義,想要確立自己的義,就不服從神的義了。事實上,基督是律法的終結,使所有相信的人都以致稱義。
  • 歷代志上 6:50-53
  • 彼得前書 2:9
    但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 使徒行傳 22:3-5
    「我是猶太人,出生在奇里乞亞省的塔爾蘇,在這城裡長大;在迦瑪列門下,按照我們先祖的律法受了嚴格的教育;我對神是熱心的人,就像今天你們大家一樣。我曾經逼迫這道的信徒置於死地,無論男女都捆綁起來,關進監獄。這是大祭司和全長老議會的人都可以為我做見證的。我還從他們那裡拿到了給同胞們的一些信函往大馬士革去,要把那裡被捆綁的信徒們,帶到耶路撒冷來受刑。
  • 詩篇 69:9
    然而我為你的殿,心火焚燒;辱罵你之人的辱罵都落在我身上。
  • 撒母耳記上 2:30
    「因此耶和華以色列的神宣告:我確實說過,你和你的父家要永遠行在我面前。但現在,耶和華宣告:絕不會這樣了!因為尊重我的,我必尊重他;輕視我的,他必被藐視。
  • 約書亞記 7:12