主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 24:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
秉其大權、斯邑之遺民、復行殲滅。
新标点和合本
有一位出于雅各的,必掌大权;他要除灭城中的余民。’”
和合本2010(上帝版-简体)
有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的幸存者。”
和合本2010(神版-简体)
有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的幸存者。”
当代译本
雅各的后裔必掌权,消灭城中的余民。”
圣经新译本
有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”
新標點和合本
有一位出於雅各的,必掌大權;他要除滅城中的餘民。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一位出於雅各的,必掌大權,他要除滅城中的倖存者。」
和合本2010(神版-繁體)
有一位出於雅各的,必掌大權,他要除滅城中的倖存者。」
當代譯本
雅各的後裔必掌權,消滅城中的餘民。」
聖經新譯本
有一位從雅各而出的必掌大權,他要除滅城中餘下的人。’”
呂振中譯本
有一位出於雅各的必掌大權,出於京城的必殺滅殘存的人。』
文理和合譯本
操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
秉大權者必出自雅各、翦滅諸邑之遺民、
New International Version
A ruler will come out of Jacob and destroy the survivors of the city.”
New International Reader's Version
A ruler will come from among the people of Jacob. He’ll destroy those from the city who are still alive.”
English Standard Version
And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!”
New Living Translation
A ruler will rise in Jacob who will destroy the survivors of Ir.”
Christian Standard Bible
One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city’s survivors.
New American Standard Bible
One from Jacob shall rule, And will eliminate the survivors from the city.”
New King James Version
Out of Jacob One shall have dominion, And destroy the remains of the city.”
American Standard Version
And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.
Holman Christian Standard Bible
One who comes from Jacob will rule; he will destroy the city’s survivors.
King James Version
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
New English Translation
A ruler will be established from Jacob; he will destroy the remains of the city.’”
World English Bible
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.”
交叉引用
彌迦書 5:2
惟爾伯利恆、以法大、在猶大郡中、雖為卑微、然將有君於爾是出、代我牧以色列民、亙古以來即有之、顯著者屢矣。
創世記 49:10
猶大族中、代有秉鈞執政之人、待賜安者至、民咸歸之。
馬太福音 25:46
此人入永刑、義者入永生、
馬太福音 28:18
耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、
彼得前書 3:22
耶穌昇天、居上帝右、即秉鈞天使、亦服於其下、
詩篇 21:7-10
至上之耶和華兮、王之所恃、蒙其恩寵不隕越兮、維彼敵人、為王所獲、憾汝之徒、為爾所執兮、耶和華怒而滅之兮、王亦怒投諸火爐而燬之兮、盡夷其族、靡有孑遺兮、
彌迦書 5:4
斯君將興、恃其上帝耶和華之能力、威儀、以牧斯民、彼將為大、至於地極、民亦恆存、
路加福音 19:12
有貴者往異地、將受封國而歸、
希伯來書 1:8
言及其子、則曰、上帝歟、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義、
路加福音 19:27
其不欲我君之、而為我敵者、曳來誅於我前、○
詩篇 2:1-12
異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、不如斷其縶維、解其縲絏。上天之主始哂笑兮、繼震怒、加以譴責、使之戰栗。
啟示錄 19:16
以彰全能上帝之赫怒、股際下裳、有名書曰、王之王、主之主、
以弗所書 1:20-22
昔以大力甦基督、在天坐己右、凡權力、才能、執政、有名者無論今世來世、皆莫能出其上、服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
以賽亞書 11:10
當是時耶西之根株萌櫱、為民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。
詩篇 72:10-11
大失海島之王、將饋禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、列王稽首、萬姓歸誠兮。
哥林多前書 15:25
基督必乘權、迨上帝置諸敵於足下、
腓立比書 2:10-11
使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、無口不稱耶穌基督為主、榮父上帝、