<< Numbers 22:29 >>

本节经文

  • World English Bible
    Balaam said to the donkey,“ Because you have mocked me, I wish there were a sword in my hand, for now I would have killed you.”
  • 新标点和合本
    巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不能手中有刀,把你杀了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不得手中有刀,现在就把你杀了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不得手中有刀,现在就把你杀了。”
  • 当代译本
    巴兰说:“因为你戏弄我。如果我手中有刀,早就把你宰了!”
  • 圣经新译本
    巴兰对驴说:“因为你作弄我。但愿我手中有刀,现在就把你杀死。”
  • 新標點和合本
    巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不能手中有刀,把你殺了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不得手中有刀,現在就把你殺了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不得手中有刀,現在就把你殺了。」
  • 當代譯本
    巴蘭說:「因為你戲弄我。如果我手中有刀,早就把你宰了!」
  • 聖經新譯本
    巴蘭對驢說:“因為你作弄我。但願我手中有刀,現在就把你殺死。”
  • 呂振中譯本
    巴蘭對驢說:『因為你作弄了我,我巴不得手中有刀,即刻將你殺死。』
  • 文理和合譯本
    巴蘭曰、汝戲我、願有刃在我手、我必殺汝、
  • 文理委辦譯本
    巴蘭曰、汝戲我、願有刃於我手、我必殺汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴蘭曰、爾戲我、如我手有刃必殺爾、
  • New International Version
    Balaam answered the donkey,“ You have made a fool of me! If only I had a sword in my hand, I would kill you right now.”
  • New International Reader's Version
    Balaam answered the donkey. He said,“ You have made me look foolish! I wish I had a sword in my hand. If I did, I’d kill you right now.”
  • English Standard Version
    And Balaam said to the donkey,“ Because you have made a fool of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you.”
  • New Living Translation
    “ You have made me look like a fool!” Balaam shouted.“ If I had a sword with me, I would kill you!”
  • Christian Standard Bible
    Balaam answered the donkey,“ You made me look like a fool. If I had a sword in my hand, I’d kill you now!”
  • New American Standard Bible
    And Balaam said to the donkey,“ It is because you have made a mockery of me! If only there had been a sword in my hand! For I would have killed you by now!”
  • New King James Version
    And Balaam said to the donkey,“ Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!”
  • American Standard Version
    And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in my hand, for now I had killed thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Balaam answered the donkey,“ You made me look like a fool. If I had a sword in my hand, I’d kill you now!”
  • King James Version
    And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
  • New English Translation
    And Balaam said to the donkey,“ You have made me look stupid; I wish there were a sword in my hand, for I would kill you right now.”

交叉引用

  • Proverbs 12:10
    A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Ecclesiastes 9:3
    This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
  • Matthew 15:19
    For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
  • Proverbs 12:16
    A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.