-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的使者站在葡萄园的窄路上,这边有墙,那边也有墙。
-
新标点和合本
耶和华的使者就站在葡萄园的窄路上;这边有墙,那边也有墙。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的使者站在葡萄园的窄路上,这边有墙,那边也有墙。
-
当代译本
耶和华的天使又站在葡萄园之间的一条窄路上,两边都是墙。
-
圣经新译本
耶和华的使者站在葡萄园间的窄路上,两边都有围墙。
-
新標點和合本
耶和華的使者就站在葡萄園的窄路上;這邊有牆,那邊也有牆。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的使者站在葡萄園的窄路上,這邊有牆,那邊也有牆。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的使者站在葡萄園的窄路上,這邊有牆,那邊也有牆。
-
當代譯本
耶和華的天使又站在葡萄園之間的一條窄路上,兩邊都是牆。
-
聖經新譯本
耶和華的使者站在葡萄園間的窄路上,兩邊都有圍牆。
-
呂振中譯本
永恆主的使者站在葡萄園的窄路上、這邊有圍牆、那邊也有圍牆。
-
文理和合譯本
耶和華之使者立於狹路、在二葡萄園間、左右有垣、
-
文理委辦譯本
徑由二葡萄園間、左右有垣、耶和華使者立於彼、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
徑由二葡萄園間、左右有墻、主之使者立於徑、或作主之使者又立於葡萄園間之徑左右有墻
-
New International Version
Then the angel of the Lord stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides.
-
New International Reader's Version
Then the angel of the Lord stood in a narrow path. The path went through the vineyards. There were walls on both sides.
-
English Standard Version
Then the angel of the Lord stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on either side.
-
New Living Translation
Then the angel of the Lord stood at a place where the road narrowed between two vineyard walls.
-
Christian Standard Bible
Then the angel of the LORD stood in a narrow passage between the vineyards, with a stone wall on either side.
-
New American Standard Bible
Then the angel of the Lord stood in a narrow path of the vineyards, with a stone wall on this side and on that side.
-
New King James Version
Then the Angel of the Lord stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side.
-
American Standard Version
Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Angel of the Lord stood in a narrow passage between the vineyards, with a stone wall on either side.
-
King James Version
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall[ being] on this side, and a wall on that side.
-
New English Translation
Then the angel of the LORD stood in a path among the vineyards, where there was a wall on either side.
-
World English Bible
Then Yahweh’s angel stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.