-
New American Standard Bible
So Israel made a vow to the Lord and said,“ If You will indeed hand over this people to me, then I will utterly destroy their cities.”
-
新标点和合本
以色列人向耶和华发愿说:“你若将这民交付我手,我就把他们的城邑尽行毁灭。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列向耶和华许愿说:“你若把这百姓真的交在我手中,我就把他们的城镇彻底毁灭。”
-
和合本2010(神版-简体)
以色列向耶和华许愿说:“你若把这百姓真的交在我手中,我就把他们的城镇彻底毁灭。”
-
当代译本
以色列人向耶和华许愿说:“要是你将这些人交在我们手中,我们必彻底摧毁他们的城邑。”
-
圣经新译本
于是以色列人向耶和华许愿,说:“如果你把这民交在我手里,我就必把他们的城尽行毁灭。”
-
新標點和合本
以色列人向耶和華發願說:「你若將這民交付我手,我就把他們的城邑盡行毀滅。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列向耶和華許願說:「你若把這百姓真的交在我手中,我就把他們的城鎮徹底毀滅。」
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列向耶和華許願說:「你若把這百姓真的交在我手中,我就把他們的城鎮徹底毀滅。」
-
當代譯本
以色列人向耶和華許願說:「要是你將這些人交在我們手中,我們必徹底摧毀他們的城邑。」
-
聖經新譯本
於是以色列人向耶和華許願,說:“如果你把這民交在我手裡,我就必把他們的城盡行毀滅。”
-
呂振中譯本
以色列人向永恆主發願說:『你若將這族人交在我手裏,我就把他們的城市盡行毁滅歸神。』
-
文理和合譯本
以色列族指耶和華許願曰、若以此民付於我手、我必盡滅其邑、
-
文理委辦譯本
以色列族指耶和華許願曰、若以此民付於我手、我必滅其邑。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人在主前許願曰、主若以其民付於我手、我必滅其城邑、
-
New International Version
Then Israel made this vow to the Lord:“ If you will deliver these people into our hands, we will totally destroy their cities.”
-
New International Reader's Version
Then Israel made a promise to the Lord. They said,“ Hand these people over to us. If you do, we will set their cities apart to you in a special way to be destroyed.”
-
English Standard Version
And Israel vowed a vow to the Lord and said,“ If you will indeed give this people into my hand, then I will devote their cities to destruction.”
-
New Living Translation
Then the people of Israel made this vow to the Lord:“ If you will hand these people over to us, we will completely destroy all their towns.”
-
Christian Standard Bible
Then Israel made a vow to the LORD,“ If you will hand this people over to us, we will completely destroy their cities.”
-
New King James Version
So Israel made a vow to the Lord, and said,“ If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
-
American Standard Version
And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Israel made a vow to the Lord,“ If You will deliver this people into our hands, we will completely destroy their cities.”
-
King James Version
And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
-
New English Translation
So Israel made a vow to the LORD and said,“ If you will indeed deliver this people into our hand, then we will utterly destroy their cities.”
-
World English Bible
Israel vowed a vow to Yahweh, and said,“ If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”