-
World English Bible
and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.”
-
新标点和合本
把亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上;亚伦必死在那里,归他列祖。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必归去,死在那里。”
-
和合本2010(神版-简体)
把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必归去,死在那里。”
-
当代译本
把亚伦的圣衣脱下来给他儿子以利亚撒穿上,因为亚伦将死在那里。”
-
圣经新译本
把亚伦的衣服脱下来,给他儿子以利亚撒穿上;亚伦就归到他本族人那里去,死在山上。”
-
新標點和合本
把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫必死在那裏,歸他列祖。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必歸去,死在那裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必歸去,死在那裏。」
-
當代譯本
把亞倫的聖衣脫下來給他兒子以利亞撒穿上,因為亞倫將死在那裡。」
-
聖經新譯本
把亞倫的衣服脫下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫就歸到他本族人那裡去,死在山上。”
-
呂振中譯本
把亞倫的聖衣剝下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫將要被收殮歸於列祖、死在那裏。』
-
文理和合譯本
解亞倫之衣、以衣其子、亞倫必沒、
-
文理委辦譯本
去亞倫之禮衣、以衣其子、待亞倫終於彼、而返其本。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
脫亞倫之衣、以衣其子以利亞撒、亞倫必卒於彼而歸其祖、
-
New International Version
Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there.”
-
New International Reader's Version
Take Aaron’s official robes off of him. Put them on his son Eleazar. Aaron will die on Mount Hor. He will join the members of his family who have already died.”
-
English Standard Version
And strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron shall be gathered to his people and shall die there.”
-
New Living Translation
There you will remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar, his son. Aaron will die there and join his ancestors.”
-
Christian Standard Bible
Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people and die there.”
-
New American Standard Bible
Then strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people and will die there.”
-
New King James Version
and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; for Aaron shall be gathered to his people and die there.”
-
American Standard Version
and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
-
Holman Christian Standard Bible
Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people and die there.”
-
King James Version
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered[ unto his people], and shall die there.
-
New English Translation
Remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar his son, and Aaron will be gathered to his ancestors and will die there.”