<< 民數記 20:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『亞倫將要被收殮歸他先族人了;他必不得以進我所賜給以色列人的地,因為在米利巴水的事上、你們違背了我所吩咐的。
  • 新标点和合本
    “亚伦要归到他列祖那里。他必不得入我所赐给以色列人的地;因为在米利巴水,你们违背了我的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “亚伦要归到他祖先那里。他必不得进入我所赐给以色列人的地,因为你们在米利巴水的事上违背了我的指示。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “亚伦要归到他祖先那里。他必不得进入我所赐给以色列人的地,因为你们在米利巴水的事上违背了我的指示。
  • 当代译本
    “亚伦要去他祖先那里了,他不能进入我赐给以色列人的土地,因为你们在米利巴泉违背了我的命令。
  • 圣经新译本
    “亚伦要归到他本族人那里去,他必不得进入我赐给以色列人的那地,因为在米利巴水的事上,你们违背了我的吩咐。
  • 新標點和合本
    「亞倫要歸到他列祖那裏。他必不得入我所賜給以色列人的地;因為在米利巴水,你們違背了我的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「亞倫要歸到他祖先那裏。他必不得進入我所賜給以色列人的地,因為你們在米利巴水的事上違背了我的指示。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「亞倫要歸到他祖先那裏。他必不得進入我所賜給以色列人的地,因為你們在米利巴水的事上違背了我的指示。
  • 當代譯本
    「亞倫要去他祖先那裡了,他不能進入我賜給以色列人的土地,因為你們在米利巴泉違背了我的命令。
  • 聖經新譯本
    “亞倫要歸到他本族人那裡去,他必不得進入我賜給以色列人的那地,因為在米利巴水的事上,你們違背了我的吩咐。
  • 文理和合譯本
    昔在米利巴水、爾曹逆我命、故亞倫必歸其祖、不得入我所賜以色列人之地、
  • 文理委辦譯本
    昔在米利巴、爾曹逆我命、故我賜以色列人之地、亞倫不得入、必終於斯、而返其本。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫必卒而歸其祖、不得入我所賜以色列人之地、緣在米利巴水、爾曹逆我之命、
  • New International Version
    “ Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  • New International Reader's Version
    “ Aaron will join the members of his family who have already died. He will not enter the land I am giving to the Israelites. Both of you refused to obey my command. You did it at the waters of Meribah.
  • English Standard Version
    “ Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  • New Living Translation
    “ The time has come for Aaron to join his ancestors in death. He will not enter the land I am giving the people of Israel, because the two of you rebelled against my instructions concerning the water at Meribah.
  • Christian Standard Bible
    “ Aaron will be gathered to his people; he will not enter the land I have given the Israelites, because you both rebelled against my command at the Waters of Meribah.
  • New American Standard Bible
    “ Aaron will be gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel, because you rebelled against My command at the waters of Meribah.
  • New King James Version
    “ Aaron shall be gathered to his people, for he shall not enter the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against My word at the water of Meribah.
  • American Standard Version
    Aaron shall be gathered unto his people; for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the waters of Meribah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Aaron will be gathered to his people; he will not enter the land I have given the Israelites, because you both rebelled against My command at the waters of Meribah.
  • King James Version
    Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
  • New English Translation
    “ Aaron will be gathered to his ancestors, for he will not enter into the land I have given to the Israelites because both of you rebelled against my word at the waters of Meribah.
  • World English Bible
    “ Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against my word at the waters of Meribah.

交叉引用

  • 創世記 25:8
    亞伯拉罕得享長壽,年老壽足、氣絕而死,被收殮歸他先族人。
  • 申命記 32:50
    你必死在你所上的山,被收殮歸你先族人,像你哥哥亞倫死在何珥山上,被收殮歸他先族人一樣。
  • 民數記 31:2
    『你要在米甸人身上報以色列人的仇,然後被收殮歸你族人。』
  • 民數記 27:13
    看了以後,你也必被收殮歸你先族人,像你哥哥亞倫被收殮一樣。
  • 創世記 15:15
    至於你呢,你卻要安安然然地歸回你列祖那裏,得享長壽,受人埋葬。
  • 民數記 20:10-12
    摩西、亞倫就召集了大眾到磐石前;摩西對他們說:『悖逆的人哪,聽吧!難道我們要叫水從這磐石中流出來給你們麼?』摩西舉手,用手杖把磐石擊打了兩下,就有許多水流了出來,會眾和他們的牲口都喝了。永恆主對摩西、亞倫說:『因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,故此你們必不得領這大眾進我所賜給他們的地。』
  • 創世記 49:33
    雅各對他的眾子吩咐完了,就把腳收在床上,氣絕而死,被收殮歸他先族人。
  • 士師記 2:10
    那一代的人也都被收殮歸他們列祖;他們之後,有另一代的人起來、不認識永恆主,也不知道永恆主為以色列人所行的事。
  • 創世記 35:29
    以撒年紀老邁,歲數滿足,氣絕而死,被收殮歸他先族人;他的兒子以掃雅各把他埋葬了。
  • 創世記 25:17
    以實瑪利一生的年日是一百三十七歲;他氣絕而死,就被收殮歸他先族人。
  • 創世記 49:29
    他又囑咐他們說:『我將要被收殮歸我先族人了;你們要將我埋葬在赫人以弗崙田地間的洞裏,和我祖我父在一處,
  • 民數記 4:27
    革順子孫一切的事務、他們在所應當抬、應當辦的事務上、都要照亞倫和他兒子們所吩咐的:他們所應當抬的、你都要將職守派給他們。
  • 歷代志下 34:28
    看吧,我必將你收殮歸你列祖,使你安安然然被收殮入墳墓。我所要降於這地方和這地方居民的一切災禍、你也不至於親眼看到。」』聽了所說的,他們就將這話回覆了王。