-
当代译本
我们祖先到埃及寄居多年,我们世代受埃及人虐待。
-
新标点和合本
就是我们的列祖下到埃及,我们在埃及久住;埃及人恶待我们的列祖和我们,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们的祖先曾下到埃及,我们也在埃及住了很多年。然而,埃及人却恶待我们和我们的祖先。
-
和合本2010(神版-简体)
我们的祖先曾下到埃及,我们也在埃及住了很多年。然而,埃及人却恶待我们和我们的祖先。
-
圣经新译本
就是我们的列祖下到埃及去,我们在埃及住了很多日子;埃及人恶待我们和我们的列祖;
-
新標點和合本
就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的祖先曾下到埃及,我們也在埃及住了很多年。然而,埃及人卻惡待我們和我們的祖先。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們的祖先曾下到埃及,我們也在埃及住了很多年。然而,埃及人卻惡待我們和我們的祖先。
-
當代譯本
我們祖先到埃及寄居多年,我們世代受埃及人虐待。
-
聖經新譯本
就是我們的列祖下到埃及去,我們在埃及住了很多日子;埃及人惡待我們和我們的列祖;
-
呂振中譯本
我們的祖宗下到埃及,我們在埃及住了許多年日;埃及人惡待我們和我們的祖宗;
-
文理和合譯本
我祖往埃及、居彼日久、埃及人虐待我祖、爰及我儕、
-
文理委辦譯本
我祖往埃及、居彼日久、埃及人以患難加於我祖、爰及我儕、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我祖往伊及、我儕居彼日久、伊及人虐待我祖及我儕、
-
New International Version
Our ancestors went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our ancestors,
-
New International Reader's Version
Long ago our people went down into Egypt. We lived there for many years. The Egyptians treated us and our people badly.
-
English Standard Version
how our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt a long time. And the Egyptians dealt harshly with us and our fathers.
-
New Living Translation
Our ancestors went down to Egypt, and we lived there a long time, and we and our ancestors were brutally mistreated by the Egyptians.
-
Christian Standard Bible
Our ancestors went down to Egypt, and we lived in Egypt many years, but the Egyptians treated us and our ancestors badly.
-
New American Standard Bible
that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly.
-
New King James Version
how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
-
American Standard Version
how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
-
Holman Christian Standard Bible
Our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt many years, but the Egyptians treated us and our fathers badly.
-
King James Version
How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
-
New English Translation
how our ancestors went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our ancestors badly.
-
World English Bible
how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time. The Egyptians mistreated us and our fathers.