<< Numbers 20:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The entire Israelite community entered the Wilderness of Zin in the first month, and they settled in Kadesh. Miriam died and was buried there.
  • 新标点和合本
    正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正月间,以色列全会众到了寻的旷野;百姓住在加低斯。米利暗死在那里,也葬在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    正月间,以色列全会众到了寻的旷野;百姓住在加低斯。米利暗死在那里,也葬在那里。
  • 当代译本
    一月,以色列全体会众抵达荀旷野,在加低斯安营。米利暗离世,葬在那里。
  • 圣经新译本
    正月间,以色列全体会众到了寻的旷野,就住在加低斯;米利暗死在那里,也埋葬在那里。
  • 新標點和合本
    正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裏,就葬在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正月間,以色列全會眾到了尋的曠野;百姓住在加低斯。米利暗死在那裏,也葬在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正月間,以色列全會眾到了尋的曠野;百姓住在加低斯。米利暗死在那裏,也葬在那裏。
  • 當代譯本
    一月,以色列全體會眾抵達荀曠野,在加低斯安營。米利暗離世,葬在那裡。
  • 聖經新譯本
    正月間,以色列全體會眾到了尋的曠野,就住在加低斯;米利暗死在那裡,也埋葬在那裡。
  • 呂振中譯本
    正月間、以色列人全會眾到了尋的曠野,人民就住在加低斯;米利暗死在那裏,也埋葬在那裏。
  • 文理和合譯本
    正月以色列會眾至尋野、居於加低斯、米利暗死、葬於彼、
  • 文理委辦譯本
    正月以色列會眾至汛曠野、居於迦鐵、其時米哩暗死、即葬其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    正月以色列會眾至汛野、居於迦叠、米利暗死於彼、即葬於彼、
  • New International Version
    In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. There Miriam died and was buried.
  • New International Reader's Version
    In the first month the whole community of Israel arrived at the Desert of Zin. They stayed at Kadesh. Miriam died and was buried there.
  • English Standard Version
    And the people of Israel, the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. And Miriam died there and was buried there.
  • New Living Translation
    In the first month of the year, the whole community of Israel arrived in the wilderness of Zin and camped at Kadesh. While they were there, Miriam died and was buried.
  • Christian Standard Bible
    The entire Israelite community entered the Wilderness of Zin in the first month, and they settled in Kadesh. Miriam died and was buried there.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there.
  • New King James Version
    Then the children of Israel, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there and was buried there.
  • American Standard Version
    And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
  • King James Version
    Then came the children of Israel,[ even] the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
  • New English Translation
    Then the entire community of Israel entered the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. Miriam died and was buried there.
  • World English Bible
    The children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month. The people stayed in Kadesh. Miriam died there, and was buried there.

交叉引用

  • Numbers 13:21
    So they went up and scouted out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob near the entrance to Hamath.
  • Numbers 33:36
    They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin( that is, Kadesh).
  • Exodus 15:20
    Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with their tambourines and danced.
  • Numbers 26:59
    The name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, born to Levi in Egypt. She bore to Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
  • Numbers 12:1
    Miriam and Aaron criticized Moses because of the Cushite woman he married( for he had married a Cushite woman).
  • Numbers 27:14
    When the community quarreled in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against My command to show My holiness in their sight at the waters.” Those were the waters of Meribah of Kadesh in the Wilderness of Zin.
  • Numbers 12:10
    As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, as white as snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
  • Deuteronomy 2:14
    The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed the Zered Valley was 38 years until the entire generation of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.
  • Deuteronomy 1:22-23
    “ Then all of you approached me and said,‘ Let’s send men ahead of us, so that they may explore the land for us and bring us back a report about the route we should go up and the cities we will come to.’The plan seemed good to me, so I selected 12 men from among you, one man for each tribe.
  • Deuteronomy 32:51
    For both of you broke faith with Me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the Wilderness of Zin by failing to treat Me as holy in their presence.
  • Exodus 2:4
    Then his sister stood at a distance in order to see what would happen to him.
  • Exodus 2:7
    Then his sister said to Pharaoh’s daughter,“ Should I go and call a woman from the Hebrews to nurse the boy for you?”
  • Micah 6:4
    Indeed, I brought you up from the land of Egypt and redeemed you from that place of slavery. I sent Moses, Aaron, and Miriam ahead of you.
  • Numbers 12:15
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
  • Numbers 20:16
    When we cried out to the Lord, He heard our voice, sent an angel, and brought us out of Egypt. Now look, we are in Kadesh, a city on the border of your territory.
  • Psalms 29:8
    The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.