主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 17:4
>>
本节经文
圣经新译本
你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
新标点和合本
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
和合本2010(神版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
当代译本
你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。
新標點和合本
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
和合本2010(神版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
當代譯本
你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。
聖經新譯本
你要把這些杖放在會幕裡約櫃前,就是我和你們相會的地方。
呂振中譯本
你要把這些手杖安放在會棚裏法櫃前面、我和你們相會的地方。
文理和合譯本
以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、
文理委辦譯本
當置其杖於會幕法匱前我蒞臨之所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杖置於會幕法匱前、即我與爾相會或作莅臨之處、
New International Version
Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you.
New International Reader's Version
Put the walking sticks in the tent of meeting. Place them in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. That is where I meet with you.
English Standard Version
Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
New Living Translation
Place these staffs in the Tabernacle in front of the Ark containing the tablets of the Covenant, where I meet with you.
Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
New American Standard Bible
You shall then leave them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
New King James Version
Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
American Standard Version
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
Holman Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
King James Version
And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
New English Translation
You must place them in the tent of meeting before the ark of the covenant where I meet with you.
World English Bible
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the covenant, where I meet with you.
交叉引用
出埃及记 29:42-43
这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
出埃及记 30:6
你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。
出埃及记 25:16-22
你要把我赐给你的法版放在柜里。你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
出埃及记 30:36
你要取一部分香,把它研成碎末,放在会幕里法柜前,就是我要与你相会的地方。你们要以这香为至圣。
民数记 17:7
摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。