主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 17:13
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
新标点和合本
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
和合本2010(神版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
当代译本
凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”
圣经新译本
走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
新標點和合本
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
當代譯本
凡走近耶和華聖幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」
聖經新譯本
走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
呂振中譯本
凡走近永恆主帳幕的、都必須死。難道我們、我們這一切人、都要滅絕麼?』
文理和合譯本
凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
文理委辦譯本
耶和華之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
New International Version
Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
New International Reader's Version
Anyone who even comes near the Lord’ s holy tent will die. Are all of us going to die?”
English Standard Version
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New Living Translation
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
Christian Standard Bible
Anyone who comes near the LORD’s tabernacle will die. Will we all perish?”
New American Standard Bible
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
New King James Version
Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
American Standard Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Holman Christian Standard Bible
Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
King James Version
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
New English Translation
( 17: 28) Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?”
World English Bible
Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
交叉引用
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞一聽見這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都非常懼怕。
歷代志上 15:13
因為你們上一次沒有抬這約櫃,並且我們沒有按規矩求問耶和華-我們的上帝,所以他衝出來攻擊我們。」
以弗所書 2:13
從前你們是遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得以親近了。
撒母耳記下 6:6-12
到了拿艮的禾場,因為牛失前蹄,烏撒就伸手扶住上帝的約櫃。耶和華的怒氣向烏撒發作;上帝因這冒犯在那裏擊打他,他就死在那裏,在上帝的約櫃旁。大衛因耶和華突然衝出撞死烏撒就生氣,稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。那日,大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可到我這裏來呢?」於是大衛不願將耶和華的約櫃接進大衛城他自己的地方,卻轉送到迦特人俄別‧以東的家中。耶和華的約櫃停在迦特人俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東和他的全家。有人告訴大衛王說:「耶和華因約櫃的緣故賜福給俄別‧以東的家和一切屬他的。」大衛就去,歡歡喜喜地將上帝的約櫃從俄別‧以東家中接上來,到大衛城裏。
詩篇 130:3-4
耶和華啊,你若究察罪孽,主啊,誰能站得住呢?但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
撒母耳記上 6:19-21
耶和華擊殺伯‧示麥人,因為他們觀看他的約櫃。他擊殺了百姓七十人。百姓因耶和華大大擊殺他們,就哀哭了。伯‧示麥人說:「誰能在耶和華這位聖潔的上帝面前侍立呢?這約櫃可以從我們這裏上到誰那裏去呢?」於是他們派使者到基列‧耶琳的居民那裏,說:「非利士人將耶和華的約櫃送回來了,你們下來將約櫃接了,上到你們那裏去吧!」
民數記 18:4-7
他們要與你聯合,負責看守會幕和帳幕一切的事;只是外人不可挨近你們。你們要負責看守聖所和祭壇,免得憤怒再臨到以色列人。看哪,我已從以色列人中選了你們的弟兄利未人,交給你們為賞賜,歸給耶和華,為要在會幕裏事奉。你和你的兒子要謹守祭司的職分,負責一切關於祭壇和幔子內的事。我把祭司的職分賜給你們,作為賞賜好事奉我;凡挨近的外人必被處死。」
民數記 32:13
耶和華的怒氣向以色列發作,使他們在曠野飄流四十年,直到在耶和華眼前作惡的那一代都消滅了。
以賽亞書 28:22
現在你們不可傲慢,免得捆綁你們的繩索更結實,因為我從萬軍之主耶和華那裏聽見,在全地施行滅絕的事已定。
希伯來書 10:19-22
所以,弟兄們,既然我們靠着耶穌的血得以坦然進入至聖所,是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。既然我們有一位偉大祭司治理上帝的家,那麼,我們該用誠心和充足的信心,同已蒙潔淨、無虧的良心,和清水洗淨了的身體來親近上帝。
申命記 2:16
「百姓中所有的戰士滅盡死亡以後,
詩篇 90:7
我們因你的怒氣而消滅,因你的憤怒而驚惶。
創世記 3:3
只是園子中間那棵樹的果子,上帝曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」
民數記 16:26
他吩咐會眾說:「你們離開這些惡人的帳棚吧!不可碰他們的任何東西,免得你們因他們一切的罪而消滅。」
歷代志上 13:11-13
大衛因耶和華突然衝出撞死烏撒就生氣,稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。那日,大衛懼怕上帝,說:「我怎能將上帝的約櫃接到我這裏來呢?」於是大衛不將約櫃接進大衛城他自己的地方,卻轉送到迦特人俄別‧以東的家中。
約伯記 34:14-15
他若專心為己,將靈和氣收歸自己,凡血肉之軀必一同死亡;世人必歸於塵土。
使徒行傳 5:11-14
全教會和所有聽見這些事的人都非常懼怕。主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們都同心合意地聚集在所羅門的廊下。其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。信主的人越發增添,連男帶女都很多,
民數記 1:51-53
帳幕將往前行的時候,利未人要拆卸;將駐紮的時候,利未人要支搭帳幕。近前來的外人必被處死。以色列人要按照各自的隊伍安營,各歸本營,各歸本旗。但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營,免得憤怒臨到以色列會眾;利未人要負責看守法櫃的帳幕。」