主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 17:13
>>
本节经文
新标点和合本
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
和合本2010(神版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
当代译本
凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”
圣经新译本
走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
新標點和合本
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
當代譯本
凡走近耶和華聖幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」
聖經新譯本
走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
呂振中譯本
凡走近永恆主帳幕的、都必須死。難道我們、我們這一切人、都要滅絕麼?』
文理和合譯本
凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
文理委辦譯本
耶和華之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
New International Version
Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
New International Reader's Version
Anyone who even comes near the Lord’ s holy tent will die. Are all of us going to die?”
English Standard Version
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New Living Translation
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
Christian Standard Bible
Anyone who comes near the LORD’s tabernacle will die. Will we all perish?”
New American Standard Bible
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
New King James Version
Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
American Standard Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Holman Christian Standard Bible
Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
King James Version
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
New English Translation
( 17: 28) Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?”
World English Bible
Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
交叉引用
使徒行傳 5:5
阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。
歷代志上 15:13
以弗所書 2:13
但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。
撒母耳記下 6:6-12
當他們來到拿墾禾場時,牛絆了一下,烏撒就伸手扶住神的約櫃。耶和華的怒氣就向烏撒發作,神因這過失而擊殺他,他就當場死在神的約櫃面前。大衛很惱火,因為耶和華向烏撒怒氣爆發。因此那地方被稱為佩勒斯-烏撒,直到今天。那一天,大衛懼怕耶和華,他說:「耶和華的約櫃怎能到我這裡來呢?」大衛不願意把耶和華的約櫃遷移到大衛城自己那裡,於是把它轉運到迦特人俄別·以東的家。耶和華的約櫃停留在迦特人俄別·以東的家三個月,耶和華祝福了俄別·以東和他全家。有人告訴大衛王說:「因神約櫃的緣故,耶和華祝福了俄別·以東的家和一切屬於他的。」大衛就去,歡歡喜喜把神的約櫃從俄別·以東家裡帶上來,帶到大衛城。
詩篇 130:3-4
主耶和華啊,如果你察看罪孽,誰能站立得住呢?然而赦免在於你,好使人敬畏你。
撒母耳記上 6:19-21
耶和華擊殺伯示麥人,因為他們擅自看了耶和華的約櫃裡面;他擊殺了民眾五萬零七十個人。耶和華大大擊殺民眾,民眾就悲慟。伯示麥人說:「誰能在這位聖潔的神耶和華面前站立得住呢?應該請他離開我們上誰那裡去呢?」於是他們派遣使者到基列-耶琳的居民那裡,說:「非利士人把耶和華的約櫃送回來了。你們下來,把它帶到你們那裡去吧。」
民數記 18:4-7
民數記 32:13
以賽亞書 28:22
現在,你們不可再譏諷了,免得捆綁你們的繩索綁得更緊,因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到了那註定要臨到全地的滅絕。
希伯來書 10:19-22
因此,弟兄們,我們藉著耶穌的血,可以坦然無懼地進入至聖所。他為我們開闢了一條又新又活的道路,從幔子經過;這幔子就是他的身體。既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,既然我們的心被血灑過,脫離了罪惡感,身體也被清水洗淨了,就讓我們懷著真誠的心,以確信不移的信仰近前來;
申命記 2:16
詩篇 90:7
是的,我們因你的怒氣而滅亡,因你的怒火而惶恐。
創世記 3:3
只有園子中間那棵樹上的果實,神說過『你們不可吃,也不可碰,免得你們死。』」
民數記 16:26
歷代志上 13:11-13
約伯記 34:14-15
使徒行傳 5:11-14
全教會和所有聽到這些事的人都大為恐懼。主藉著使徒們的手,在民間行了很多神蹟和奇事。信徒們都同心合意地聚集在所羅門柱廊裡。雖然其他的人沒有一個敢與他們交往,但民眾都尊敬他們。信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。
民數記 1:51-53