主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 16:21
>>
本节经文
當代譯本
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
新标点和合本
“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
和合本2010(神版-简体)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
当代译本
“你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
圣经新译本
“你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
新標點和合本
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
聖經新譯本
“你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
呂振中譯本
『你們要從這會眾中自己分別出來,我好在眨眼之間吞滅他們。』
文理和合譯本
爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
文理委辦譯本
爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
New International Version
“ Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
New International Reader's Version
“ Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
English Standard Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
New Living Translation
“ Get away from all these people so that I may instantly destroy them!”
Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
New American Standard Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
New King James Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
American Standard Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Holman Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
King James Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
New English Translation
“ Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
World English Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
交叉引用
出埃及記 32:10
你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
民數記 16:45
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
出埃及記 33:5
耶和華對摩西說:「你去向以色列百姓宣佈,『你們這些頑固不化的人,我就是跟你們在一起待一刻,都恐怕會滅絕你們。現在你們要摘下自己身上的飾物,我再決定怎樣處置你們。』」
啟示錄 18:4
我聽見天上又有一個聲音說:「我的子民啊,離開那城,以免沾染她的罪惡,受她所受的災禍。
詩篇 73:19
他們頃刻間被毀滅,在恐怖中徹底滅亡。
希伯來書 12:28-29
那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。因為我們的上帝是烈火。
以賽亞書 37:36
於是,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。
耶利米書 5:16
他們都是勇士,他們的弓箭殺人無數。
使徒行傳 2:40
然後,彼得還講了許多話警戒、勸勉他們,說:「你們要保守自己脫離這邪惡的世代。」
民數記 14:12
我要用瘟疫毀滅他們,不讓他們承受那片土地。但我要使你成為大國,比他們更強盛。」
民數記 14:15
如果你把他們全部消滅,那些聽過你威名的列國就會議論說,
創世記 19:15-22
天剛亮的時候,天使便催促羅得說:「起來,帶著你的妻子和兩個女兒離開,免得所多瑪城因罪惡受懲罰的時候,你也一起被毀滅。」羅得卻猶疑不決,天使便拉著羅得及其妻子和兩個女兒的手出去,將他們安置在城外,因為耶和華憐憫他們。到了城外,其中一位天使說:「趕快逃!不要回頭看,也不要留在平原,要往山上逃,免得你們被毀滅。」羅得說:「我主啊,請不要這樣。僕人蒙你厚愛、施恩相救,但我無法逃到山上,要是這災難追上我,我就沒命了!請看,那座城離這裡不遠,容易跑到,又是座小城,請讓我逃到那座小城活命吧!」天使回答說:「好吧,我答應你,不毀滅那座小城。你趕快逃吧,因為你還沒有到那裡之前,我不能動手。」從此那城便叫瑣珥。
哥林多後書 6:17
又說:「所以,你們要從他們中間出來,離開他們,不要沾染污穢之物,我就接納你們。
以弗所書 5:6-7
不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。所以,你們不要與他們同流合污。