<< 民数记 16:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,你和你所有同伙的人聚集是在攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,你和你所有同伙的人聚集是在攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言?”
  • 当代译本
    其实你和你的同伙合谋反叛的是耶和华,而不是亚伦。”
  • 圣经新译本
    所以你和你的同党聚集起来反抗耶和华;亚伦算什么呢?你们竟向他发怨言。”
  • 新標點和合本
    你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華。亞倫算甚麼,你們竟向他發怨言呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,你和你所有同夥的人聚集是在攻擊耶和華。亞倫算甚麼,你們竟向他發怨言?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,你和你所有同夥的人聚集是在攻擊耶和華。亞倫算甚麼,你們竟向他發怨言?」
  • 當代譯本
    其實你和你的同夥合謀反叛的是耶和華,而不是亞倫。」
  • 聖經新譯本
    所以你和你的同黨聚集起來反抗耶和華;亞倫算甚麼呢?你們竟向他發怨言。”
  • 呂振中譯本
    所以你和你一黨的人會集了來,是在攻擊永恆主;亞倫算甚麼?你們竟向他發怨言啊!』
  • 文理和合譯本
    爾及爾黨之集、乃攻耶和華、亞倫何人、致爾怨之、
  • 文理委辦譯本
    為此、爾黨集攻耶和華、亞倫何人斯、爾曹奚為怨之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾與爾黨聚集而來、欲攻主歟、亞倫何人、爾何為怨之、
  • New International Version
    It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”
  • New International Reader's Version
    You and all your followers have joined together against the Lord. Why are you telling Aaron you aren’t happy with him?”
  • English Standard Version
    Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?”
  • New Living Translation
    The Lord is the one you and your followers are really revolting against! For who is Aaron that you are complaining about him?”
  • Christian Standard Bible
    Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the LORD! As for Aaron, who is he that you should complain about him?”
  • New American Standard Bible
    Therefore you and your whole group are the ones gathered together against the Lord; but as for Aaron, who is he, that you grumble against him?”
  • New King James Version
    Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • American Standard Version
    Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the Lord! As for Aaron, who is he that you should complain about him?”
  • King James Version
    For which cause[ both] thou and all thy company[ are] gathered together against the LORD: and what[ is] Aaron, that ye murmur against him?
  • New English Translation
    Therefore you and all your company have assembled together against the LORD! And Aaron– what is he that you murmur against him?”
  • World English Bible
    Therefore you and all your company have gathered together against Yahweh! What is Aaron that you complain against him?”

交叉引用

  • 出埃及记 16:7-8
  • 出埃及记 17:2
  • 民数记 16:3
  • 哥林多前书 3:5
    其实阿波罗算什么?保罗算什么?都是仆人;藉着他们,你们信了,是照着主所赐给每个人的。
  • 使徒行传 5:4
    田产留着没卖的时候,难道不属于你的吗?卖了以后,价款难道不也是由你做主吗?你心里为什么存有这种念头呢?你不是对人说谎,而是对神说谎了。”
  • 撒母耳记上 8:7
    耶和华对撒母耳说:“你就听从民众对你说的一切话。其实他们不是厌弃你,而是厌弃我作他们的王。
  • 罗马书 13:2
    所以,抗拒掌权的,就是违抗神所设立的;违抗的人,就自招惩罚。
  • 约翰福音 13:20
    我确确实实地告诉你们:那接受我所派的人,就是接受我;接受我的,就是接受派我来的那一位。”
  • 哥林多前书 10:10
    你们也不可抱怨,像他们中的有些人抱怨了,结果就被那毁灭者所灭。
  • 路加福音 10:16
    “听从你们的,就是听从我;拒绝你们的,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差派我来的那一位。”