-
World English Bible
You shall prepare wine for the drink offering, one fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
-
新标点和合本
无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。
-
和合本2010(上帝版-简体)
无论是燔祭或祭物,要为每只小绵羊预备四分之一欣酒作浇酒祭。
-
和合本2010(神版-简体)
无论是燔祭或祭物,要为每只小绵羊预备四分之一欣酒作浇酒祭。
-
当代译本
无论燔祭还是平安祭,每献一只羊羔,要同时献上一升酒作奠祭;
-
圣经新译本
此外,无论是燔祭或是别的祭,为每只绵羊羔你要一同献上一公升作奠祭的酒。
-
新標點和合本
無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
無論是燔祭或祭物,要為每隻小綿羊預備四分之一欣酒作澆酒祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
無論是燔祭或祭物,要為每隻小綿羊預備四分之一欣酒作澆酒祭。
-
當代譯本
無論燔祭還是平安祭,每獻一隻羊羔,要同時獻上一升酒作奠祭;
-
聖經新譯本
此外,無論是燔祭或是別的祭,為每隻綿羊羔你要一同獻上一公升作奠祭的酒。
-
呂振中譯本
你也要豫備酒一欣的四分之一做奠祭、連燔祭、或跟別的宰獻祭、跟每一隻綿羊羔一同獻。
-
文理和合譯本
並為各羔、取酒一欣四分之一、為灌祭、與燔祭、或他祭同獻、
-
文理委辦譯本
酒二斤有半、為灌奠、與燔祭同獻。
-
New International Version
With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
-
New International Reader's Version
Also prepare a quart of wine as a drink offering. You must present it with each lamb that you bring for the burnt offering or the sacrifice.
-
English Standard Version
and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of wine for the drink offering for each lamb.
-
New Living Translation
For each lamb offered as a burnt offering or a special sacrifice, you must also present one quart of wine as a liquid offering.
-
Christian Standard Bible
Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.
-
New American Standard Bible
and you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
-
New King James Version
and one-fourth of a hin of wine as a drink offering you shall prepare with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
-
American Standard Version
and wine for the drink- offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt- offering, or for the sacrifice, for each lamb.
-
Holman Christian Standard Bible
Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.
-
King James Version
And the fourth[ part] of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
-
New English Translation
You must also prepare one-fourth of a hin of wine for a drink offering with the burnt offering or the sacrifice for each lamb.