-
新標點和合本
耶和華說:「我照着你的話赦免了他們。
-
新标点和合本
耶和华说:“我照着你的话赦免了他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:“我照着你的话赦免他们。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:“我照着你的话赦免他们。
-
当代译本
耶和华说:“我听你的祈求,赦免他们。
-
圣经新译本
耶和华说:“我就照着你的话,赦免他们;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:「我照着你的話赦免他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:「我照着你的話赦免他們。
-
當代譯本
耶和華說:「我聽你的祈求,赦免他們。
-
聖經新譯本
耶和華說:“我就照著你的話,赦免他們;
-
呂振中譯本
永恆主說:『照你的話、我赦免他們了;
-
文理和合譯本
耶和華曰、我從爾言、而行赦宥、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、我從爾言、以赦其罪。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、我循爾言以赦宥、
-
New International Version
The Lord replied,“ I have forgiven them, as you asked.
-
New International Reader's Version
The Lord replied,“ I have forgiven them, just as you asked.
-
English Standard Version
Then the Lord said,“ I have pardoned, according to your word.
-
New Living Translation
Then the Lord said,“ I will pardon them as you have requested.
-
Christian Standard Bible
The LORD responded,“ I have pardoned them as you requested.
-
New American Standard Bible
So the Lord said,“ I have forgiven them in accordance with your word;
-
New King James Version
Then the Lord said:“ I have pardoned, according to your word;
-
American Standard Version
And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord responded,“ I have pardoned them as you requested.
-
King James Version
And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
-
New English Translation
Then the LORD said,“ I have forgiven them as you asked.
-
World English Bible
Yahweh said,“ I have pardoned according to your word;