-
当代译本
然后,圣幕被拆下,革顺和米拉利的子孙抬着圣幕出发。
-
新标点和合本
帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
帐幕拆卸了,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕往前行。
-
和合本2010(神版-简体)
帐幕拆卸了,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕往前行。
-
圣经新译本
帐幕拆下来以后,革顺的子孙和米拉利的子孙,就抬着帐幕起行。
-
新標點和合本
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就擡着帳幕先往前行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
帳幕拆卸了,革順的子孫和米拉利的子孫就抬着帳幕往前行。
-
和合本2010(神版-繁體)
帳幕拆卸了,革順的子孫和米拉利的子孫就抬着帳幕往前行。
-
當代譯本
然後,聖幕被拆下,革順和米拉利的子孫抬著聖幕出發。
-
聖經新譯本
帳幕拆下來以後,革順的子孫和米拉利的子孫,就抬著帳幕起行。
-
呂振中譯本
帳幕拆卸下來,革順的子孫和米拉利的子孫、就抬着帳幕往前行。
-
文理和合譯本
繼而徹幕、革順米拉利子孫、負之啟行、
-
文理委辦譯本
於是徙會幕、革順米喇哩子孫、負之遄征。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
後撤幕運幕之革順子孫、與米拉利子孫啟行、○
-
New International Version
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
-
New International Reader's Version
The holy tent was taken down. The men of Gershon and Merari started out. They carried the tent.
-
English Standard Version
And when the tabernacle was taken down, the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the tabernacle, set out.
-
New Living Translation
Then the Tabernacle was taken down, and the Gershonite and Merarite divisions of the Levites were next in the line of march, carrying the Tabernacle with them.
-
Christian Standard Bible
The tabernacle was then taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting the tabernacle.
-
New American Standard Bible
Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out.
-
New King James Version
Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
-
American Standard Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.
-
Holman Christian Standard Bible
The tabernacle was then taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting the tabernacle.
-
King James Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
-
New English Translation
Then the tabernacle was dismantled, and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
-
World English Bible
The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.