主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 1:54
>>
本节经文
呂振中譯本
於是以色列人就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐摩西的、他們就怎樣行。
新标点和合本
以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人就这样做了。凡耶和华所吩咐摩西的,他们都照样做了。
和合本2010(神版-简体)
以色列人就这样做了。凡耶和华所吩咐摩西的,他们都照样做了。
当代译本
以色列人就按耶和华对摩西的吩咐行了。
圣经新译本
以色列人就这样行了,耶和华怎样吩咐摩西,他们就怎样行。
新標點和合本
以色列人就這樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人就這樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,他們都照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人就這樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,他們都照樣做了。
當代譯本
以色列人就按耶和華對摩西的吩咐行了。
聖經新譯本
以色列人就這樣行了,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就怎樣行。
文理和合譯本
以色列族、遵耶和華所諭摩西之命而行、
文理委辦譯本
以色列族遵耶和華所諭摩西之命而行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以色列人遵主凡命摩西者而行、
New International Version
The Israelites did all this just as the Lord commanded Moses.
New International Reader's Version
The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
English Standard Version
Thus did the people of Israel; they did according to all that the Lord commanded Moses.
New Living Translation
So the Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
Christian Standard Bible
The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
New American Standard Bible
And the sons of Israel did so; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so they did.
New King James Version
Thus the children of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.
American Standard Version
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.
Holman Christian Standard Bible
The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.
King James Version
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
New English Translation
The Israelites did according to all that the LORD commanded Moses– that is what they did.
World English Bible
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
交叉引用
撒母耳記上 15:22
撒母耳說:『永恆主喜愛燔祭和平安祭,哪如喜愛人之聽從永恆主的聲音呢?看哪,聽從勝於獻祭,留心聽、勝於公綿羊的脂肪。
出埃及記 39:43
摩西看着一切的工,見他們都作了;永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。於是摩西給他們祝福。
出埃及記 39:32
於是會棚的帳幕一切的工程就作完了:凡永恆主所吩咐摩西的、以色列人都作了:永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。
出埃及記 40:16
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
出埃及記 40:32
他們進會棚或走近祭壇前的時候、就洗:照永恆主所吩咐摩西的。
出埃及記 23:21-22
你們在他面前要謹慎,聽從他的話,不可悖逆他;他必不赦免你們的過犯;因為他是奉我的名的。『但你若真地聽從他的話,遵行我一切所說的,我就要做你仇敵的仇敵,做擾害你者的敵人。
馬太福音 28:20
教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
申命記 12:32
『凡我所吩咐你們的一切話、你們都要謹慎遵行;不可加添,也不可減少。
民數記 2:34
以色列人就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐摩西,他們就怎樣歸自己的大旗下去紮營,也怎樣各按自己的宗族、挨着自己父系的家屬、往前行。