<< 民數記 1:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要按宗族、父家、人名的数目计算以色列全会众,数点所有的男丁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要按宗族、父家、人名的数目计算以色列全会众,数点所有的男丁。
  • 当代译本
    “你要按以色列人的宗族和家系统计人口,登记所有男子的姓名。
  • 圣经新译本
    “你们要把以色列全体会众,按着他们的宗族、父家,根据人名数目,统计人口;所有男丁,都要按着人口登记。
  • 新標點和合本
    「你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要按宗族、父家、人名的數目計算以色列全會眾,數點所有的男丁。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要按宗族、父家、人名的數目計算以色列全會眾,數點所有的男丁。
  • 當代譯本
    「你要按以色列人的宗族和家系統計人口,登記所有男子的姓名。
  • 聖經新譯本
    “你們要把以色列全體會眾,按著他們的宗族、父家,根據人名數目,統計人口;所有男丁,都要按著人口登記。
  • 呂振中譯本
    『你們要將以色列人全會眾、按他們的宗族、按他們父系的家屬、根據人名的數目、登記總數;一切男的、要按人丁登記。
  • 文理和合譯本
    以色列會眾、循其室家宗族、凡諸丁男、按名以核其數、
  • 文理委辦譯本
    以色列會眾、循其世系宗族、凡諸丁男、一一核其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當按以色列會眾之門戶宗族、凡諸男丁、按名而核其數、
  • New International Version
    “ Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
  • New International Reader's Version
    “ Count all the men of Israel. Make a list of them by their tribes and families. List every man by name. List them one by one.
  • English Standard Version
    “ Take a census of all the congregation of the people of Israel, by clans, by fathers’ houses, according to the number of names, every male, head by head.
  • New Living Translation
    “ From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • Christian Standard Bible
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and their ancestral families, counting the names of every male one by one.
  • New American Standard Bible
    “ Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
  • New King James Version
    “ Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, every male individually,
  • American Standard Version
    Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and their ancestral houses, counting the names of every male one by one.
  • King James Version
    Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of[ their] names, every male by their polls;
  • New English Translation
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and families, counting the name of every individual male.
  • World English Bible
    “ Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,

交叉引用

  • 出埃及記 38:26
    凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。 (cunpt)
  • 民數記 1:18
    當二月初一日招聚全會眾。會眾就照他們的家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外的,都述說自己的家譜。 (cunpt)
  • 出埃及記 30:12
    「你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命把贖價奉給耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。 (cunpt)
  • 民數記 26:2-4
    「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。」摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:「將你們中間從二十歲以外的計算總數」;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。 (cunpt)
  • 民數記 1:22
    西緬子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。 (cunpt)
  • 出埃及記 1:1-5
    以色列的眾子,各帶家眷,和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面。有呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、便雅憫、但、拿弗他利、迦得、亞設。凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 (cunpt)
  • 歷代志上 21:1-2
    撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」 (cunpt)
  • 創世記 49:1-3
    雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。雅各的兒子們,你們要聚集而聽,要聽你們父親以色列的話。呂便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。 (cunpt)
  • 民數記 26:63-64
    這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人, (cunpt)
  • 撒母耳記下 24:1-3
    耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他吩咐人去數點以色列人和猶大人。大衛就吩咐跟隨他的元帥約押說:「你去走遍以色列眾支派,從但直到別是巴,數點百姓,我好知道他們的數目。」約押對王說:「無論百姓多少,願耶和華-你的神再加增百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必喜悅行這事呢?」 (cunpt)
  • 民數記 1:26-54
    猶大子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有七萬四千六百名。 (cunpt)
  • 歷代志上 27:23-24
    以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必加增以色列人如天上的星那樣多。洗魯雅的兒子約押動手數點,當時耶和華的烈怒臨到以色列人;因此,沒有點完,數目也沒有寫在大衛王記上。 (cunpt)
  • 出埃及記 6:14-19
    以色列人家長的名字記在下面。以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這是呂便的各家。西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅;這是西緬的各家。利未眾子的名字按着他們的後代記在下面:就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。革順的兒子按着家室是立尼、示每。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按着他們的後代。 (cunpt)