主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 1:17
>>
本节经文
聖經新譯本
於是,摩西和亞倫帶著這些提名指定的人,
新标点和合本
于是,摩西、亚伦带着这些按名指定的人,
和合本2010(上帝版-简体)
于是,摩西和亚伦带着这些按名指定的人,
和合本2010(神版-简体)
于是,摩西和亚伦带着这些按名指定的人,
当代译本
摩西和亚伦在这些族长的帮助下,
圣经新译本
于是,摩西和亚伦带着这些提名指定的人,
新標點和合本
於是,摩西、亞倫帶着這些按名指定的人,
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,摩西和亞倫帶着這些按名指定的人,
和合本2010(神版-繁體)
於是,摩西和亞倫帶着這些按名指定的人,
當代譯本
摩西和亞倫在這些族長的幫助下,
呂振中譯本
於是摩西、亞倫帶着這些記名的人,
文理和合譯本
以上所列諸名、摩西亞倫召之、
文理委辦譯本
摩西亞倫召之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是摩西亞倫召此記名之人、
New International Version
Moses and Aaron took these men whose names had been specified,
New International Reader's Version
Moses and Aaron went and got the men whose names had been given to them.
English Standard Version
Moses and Aaron took these men who had been named,
New Living Translation
So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
Christian Standard Bible
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
New American Standard Bible
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
New King James Version
Then Moses and Aaron took these men who had been mentioned by name,
American Standard Version
And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:
Holman Christian Standard Bible
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
King James Version
And Moses and Aaron took these men which are expressed by[ their] names:
New English Translation
So Moses and Aaron took these men who had been mentioned specifically by name,
World English Bible
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
交叉引用
約翰福音 10:3
看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。
民數記 1:5-15
以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿;屬西緬支派的,有蘇利沙代的兒子示路蔑;屬猶大支派的,有亞米拿達的兒子拿順;屬以薩迦支派的,有蘇押的兒子拿坦業;屬西布倫支派的,有希倫的兒子以利押;約瑟的子孫中,屬以法蓮支派的,有亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西支派的,有比大蓿的兒子迦瑪列;屬便雅憫支派的,有基多尼的兒子亞比但。屬但支派的,有亞米沙代的兒子亞希以謝;屬亞設支派的,有俄蘭的兒子帕結;屬迦得支派的,有丟珥的兒子以利雅薩;屬拿弗他利支派的,有以南的兒子亞希拉。
啟示錄 7:4-17
我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:猶大支派中被蓋印的,一萬二千人;流本支派中,一萬二千人;迦得支派中,一萬二千人;亞設支派中,一萬二千人;拿弗他利支派中,一萬二千人;瑪拿西支派中,一萬二千人;西緬支派中,一萬二千人;利未支派中,一萬二千人;以薩迦支派中,一萬二千人;西布倫支派中,一萬二千人;約瑟支派中,一萬二千人;便雅憫支派中,一萬二千人。這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。他們大聲呼喊,說:“願救恩歸給那坐在寶座上我們的神,也歸給羊羔!”所有的天使都站在寶座、眾長老和四個活物的四周。他們在寶座前,面伏在地上敬拜神,說:“阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權能、力量,都歸給我們的神,直到永永遠遠。阿們!”長老中有一位問我:“這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的呢?”我對他說:“我主啊,你是知道的。”他告訴我:“這些人是從大患難中出來的。他們用羊羔的血,把自己的衣袍洗潔白了。因此,他們可以在神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。他們必不再餓,也不再渴;太陽和一切炎熱必不傷害他們。因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。神也必抹去他們的一切眼淚。”