-
New King James Version
“ And because of all this, We make a sure covenant and write it; Our leaders, our Levites, and our priests seal it.”
-
新标点和合本
因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领、利未人,和祭司都签了名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
-
和合本2010(神版-简体)
因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
-
当代译本
“鉴于这一切,我们郑重立约,记载下来。我们的首领、利未人和祭司都在上面盖了印。”
-
圣经新译本
现在由于这一切事,我们立下确实的约,写在文件上;我们的领袖、利未人和祭司,都在上面盖了印。”(本节在《马索拉文本》为10:1)
-
新標點和合本
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人,和祭司都簽了名。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
-
和合本2010(神版-繁體)
因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
-
當代譯本
「鑒於這一切,我們鄭重立約,記載下來。我們的首領、利未人和祭司都在上面蓋了印。」
-
聖經新譯本
現在由於這一切事,我們立下確實的約,寫在文件上;我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。”(本節在《馬索拉文本》為10:1)
-
呂振中譯本
鑑於這一切的事,我們便立了確定不移的約字,寫明了它;我們的首領、我們的利未人和祭司、都蓋了印。
-
文理和合譯本
緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、
-
New International Version
“ In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it.”
-
New International Reader's Version
“ So we are making a firm agreement. We’re writing it down. Our leaders are putting their official marks on it. And so are our Levites and priests.”
-
English Standard Version
“ Because of all this we make a firm covenant in writing; on the sealed document are the names of our princes, our Levites, and our priests.
-
New Living Translation
The people responded,“ In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
-
Christian Standard Bible
In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
-
New American Standard Bible
“ Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites, and our priests.”
-
American Standard Version
And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.
-
Holman Christian Standard Bible
In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
-
King James Version
And because of all this we make a sure[ covenant], and write[ it]; and our princes, Levites,[ and] priests, seal[ unto it].
-
New English Translation
( 10: 1)“ Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document.”
-
World English Bible
Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal it.”