-
当代译本
再下一段由金匠玛基雅修筑,他修到哈米弗甲门对面的殿役和商人的房子,直到城的角楼。
-
新标点和合本
其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
接续他的是玛基雅银匠修造,直到殿役和商人的房屋,对着集合门,直到角楼。
-
和合本2010(神版-简体)
接续他的是玛基雅银匠修造,直到殿役和商人的房屋,对着集合门,直到角楼。
-
圣经新译本
再下一段由金匠玛基雅修筑,直到殿役和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
-
新標點和合本
其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對着哈米弗甲門,直到城的角樓。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
接續他的是瑪基雅銀匠修造,直到殿役和商人的房屋,對着集合門,直到角樓。
-
和合本2010(神版-繁體)
接續他的是瑪基雅銀匠修造,直到殿役和商人的房屋,對着集合門,直到角樓。
-
當代譯本
再下一段由金匠瑪基雅修築,他修到哈米弗甲門對面的殿役和商人的房子,直到城的角樓。
-
聖經新譯本
再下一段由金匠瑪基雅修築,直到殿役和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。
-
呂振中譯本
接着是銀匠中有一個人瑪基雅修造到當殿役的和旅行商人的房屋,對着哈米弗甲門、直到城角樓。
-
文理和合譯本
其次、金工瑪基雅修葺、至尼提甯人及商賈之室、在哈米弗甲門相對之所、延及邑隅之樓、
-
文理委辦譯本
其次金工之子、馬其亞修葺城垣、延至商賈貿易、及殿中奔走者之所、又至默甲門、及邑隅。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、金工之子瑪基雅修葺、至殿役之室與商賈之所、米弗甲門前、至城隅樓、
-
New International Version
Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;
-
New International Reader's Version
Next to him, Malkijah made some repairs. He made his living by working with gold. He repaired the wall up to the house of the temple servants and the traders. It was across from the Inspection Gate. He also repaired the wall as far as the room above the corner.
-
English Standard Version
After him Malchijah, one of the goldsmiths, repaired as far as the house of the temple servants and of the merchants, opposite the Muster Gate, and to the upper chamber of the corner.
-
New Living Translation
Malkijah, one of the goldsmiths, repaired the wall as far as the housing for the Temple servants and merchants, across from the Inspection Gate. Then he continued as far as the upper room at the corner.
-
Christian Standard Bible
Next to him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upstairs room on the corner.
-
New American Standard Bible
After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
-
New King James Version
After him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the Nethinim and of the merchants, in front of the Miphkad Gate, and as far as the upper room at the corner.
-
American Standard Version
After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
-
Holman Christian Standard Bible
Next to him Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upper room of the corner.
-
King James Version
After him repaired Malchiah the goldsmith’s son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
-
New English Translation
After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate, and up to the room above the corner.
-
World English Bible
After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.