<< 尼希米記 3:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自邑隅至大祭司以利亞實之室門、
  • 新标点和合本
    其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
  • 和合本2010(神版-简体)
    接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
  • 当代译本
    再下一段由萨拜的儿子巴录修筑,他从城墙转角修到以利亚实大祭司的家门口。
  • 圣经新译本
    下一段,就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段,从城墙转角的地方,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
  • 新標點和合本
    其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
  • 當代譯本
    再下一段由薩拜的兒子巴錄修築,他從城牆轉角修到以利亞實大祭司的家門口。
  • 聖經新譯本
    下一段,就是薩拜的兒子巴錄竭力修築的另一段,從城牆轉角的地方,直到大祭司以利亞實住宅的門口。
  • 呂振中譯本
    接着是薩拜的兒子巴錄修造了另一段,從城牆的拐角處,直到大祭司以利亞實的府門。
  • 文理委辦譯本
    其次薩排子巴錄竭力修葺。自邑隅至祭司長以利亞實門前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自城隅至大祭司以利雅實之宅門前、
  • New International Version
    Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
  • New International Reader's Version
    Next to Ezer, Baruch worked hard to repair another part of the wall. He was the son of Zabbai. He repaired the part from the angle of the wall to the entrance to Eliashib’s house. Eliashib was the high priest.
  • English Standard Version
    After him Baruch the son of Zabbai repaired another section from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • New Living Translation
    Next to him was Baruch son of Zabbai, who zealously repaired an additional section from the angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Christian Standard Bible
    After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of the high priest Eliashib.
  • New American Standard Bible
    After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
  • New King James Version
    After him Baruch the son of Zabbai carefully repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • American Standard Version
    After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • King James Version
    After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning[ of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.
  • New English Translation
    After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • World English Bible
    After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.

交叉引用

  • 尼希米記 3:1
    維時、大祭司以利亞實、與其同宗祭司、起建羊門、而區別之、置扉、又建邑垣、至哈米亞樓、延及哈楠業樓、而區別之、
  • 傳道書 9:10
    爾手可為者、當盡力為之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○
  • 羅馬書 12:11
    勤而毋怠、熱衷事主、
  • 尼希米記 3:21
    其次、哈哥斯孫、烏利亞子米利末、修葺一段、自以利亞實室門、至其室隅、
  • 尼希米記 12:22-23
    當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞時、利未人之族長、俱載於册、當波斯王大利烏時、祭司為族長者、亦載於册、利未人之族長、載於歷代志、至以利亞實子約哈難時、
  • 尼希米記 13:28
    祭司長以利亞實孫、耶何耶大子一人、為和倫人參巴拉之壻、我屏之於我前、
  • 尼希米記 13:4
    昔祭司以利亞實司我上帝室庫、與多比雅聯姻、