<< Nehemiah 2:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard all this, they derided us and expressed contempt toward us. They said,“ What is this you are doing? Are you rebelling against the king?”
  • 新标点和合本
    但和伦人参巴拉,并为奴的亚扪人多比雅和阿拉伯人基善听见就嗤笑我们,藐视我们,说:“你们做什么呢?要背叛王吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但和伦人参巴拉、作臣仆的亚扪人多比雅和阿拉伯人基善听见就嗤笑我们,藐视我们,说:“你们所做的这事是什么呢?要背叛王吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但和伦人参巴拉、作臣仆的亚扪人多比雅和阿拉伯人基善听见就嗤笑我们,藐视我们,说:“你们所做的这事是什么呢?要背叛王吗?”
  • 当代译本
    但和伦人参巴拉和官长亚扪人多比雅,以及阿拉伯人基善听说后,就讥笑我们,藐视我们,说:“你们在做什么?想要背叛王吗?”
  • 圣经新译本
    但和伦人参巴拉和作臣仆的亚扪人多比雅,以及阿拉伯人基善听见了,就讥笑我们,藐视我们,说:“你们在干什么?你们要背叛王吗?”
  • 新標點和合本
    但和倫人參巴拉,並為奴的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們做甚麼呢?要背叛王嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但和倫人參巴拉、作臣僕的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們所做的這事是甚麼呢?要背叛王嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但和倫人參巴拉、作臣僕的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們所做的這事是甚麼呢?要背叛王嗎?」
  • 當代譯本
    但和倫人參巴拉和官長亞捫人多比雅,以及阿拉伯人基善聽說後,就譏笑我們,藐視我們,說:「你們在做什麽?想要背叛王嗎?」
  • 聖經新譯本
    但和倫人參巴拉和作臣僕的亞捫人多比雅,以及阿拉伯人基善聽見了,就譏笑我們,藐視我們,說:“你們在幹甚麼?你們要背叛王嗎?”
  • 呂振中譯本
    但是和倫人參巴拉和為奴的亞捫人多比雅跟亞拉伯人基善聽見了,就嗤笑我們,藐視我們,說:『你們幹的甚麼事?是你們要背叛王麼?』
  • 文理和合譯本
    和倫人參巴拉、亞捫人臣僕多比雅、及亞拉伯人基善聞之、則姍笑蔑視我、曰、爾所為者何事、豈將叛王歟、
  • 文理委辦譯本
    和倫人、撒八拉、亞捫人曾為僕人之多比、亞喇伯人基善聞之、則姍笑。藐視我曰、爾所為者何事、豈將謀叛與。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    和倫人參巴拉、亞捫人曾為奴者多比雅、亞拉伯人基善聞之、則恥笑我儕、藐視我儕、曰、爾曹所為何事、欲叛王乎、
  • New International Version
    But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official and Geshem the Arab heard about it, they mocked and ridiculed us.“ What is this you are doing?” they asked.“ Are you rebelling against the king?”
  • New International Reader's Version
    But Sanballat, the Horonite, heard about it. So did Tobiah, the official from Ammon. Geshem, the Arab, heard about it too. All of them laughed at us. They made fun of us.“ What do you think you are doing?” they asked.“ Are you turning against the king?”
  • English Standard Version
    But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant and Geshem the Arab heard of it, they jeered at us and despised us and said,“ What is this thing that you are doing? Are you rebelling against the king?”
  • New Living Translation
    But when Sanballat, Tobiah, and Geshem the Arab heard of our plan, they scoffed contemptuously.“ What are you doing? Are you rebelling against the king?” they asked.
  • Christian Standard Bible
    When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about this, they mocked and despised us, and said,“ What is this you’re doing? Are you rebelling against the king?”
  • New American Standard Bible
    But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about it, they mocked us and despised us, and said,“ What is this thing that you are doing? Are you rebelling against the king?”
  • New King James Version
    But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard of it, they laughed at us and despised us, and said,“ What is this thing that you are doing? Will you rebel against the king?”
  • American Standard Version
    But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?
  • Holman Christian Standard Bible
    When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about this, they mocked and despised us, and said,“ What is this you’re doing? Are you rebelling against the king?”
  • King James Version
    But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard[ it], they laughed us to scorn, and despised us, and said, What[ is] this thing that ye do? will ye rebel against the king?
  • World English Bible
    But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite servant, and Geshem the Arabian, heard it, they ridiculed us, and despised us, and said,“ What is this thing that you are doing? Will you rebel against the king?”

交叉引用

  • Nehemiah 6:6
    Written in it were the following words:“ Among the nations it is rumored( and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
  • Psalms 44:13-14
    You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.
  • Mark 5:40
    And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child’s father and mother and his own companions and went into the room where the child was.
  • Nehemiah 6:1-2
    When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it( even though up to that time I had not positioned doors in the gates),Sanballat and Geshem sent word to me saying,“ Come on! Let’s set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono.” Now they intended to do me harm.
  • Luke 23:2
    They began to accuse him, saying,“ We found this man subverting our nation, forbidding us to pay the tribute tax to Caesar and claiming that he himself is Christ, a king.”
  • Ezra 4:15-16
    so that he may initiate a search of the records of his predecessors and discover in those records that this city is rebellious and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts from long ago. It is for this very reason that this city was destroyed.We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates.”
  • Hebrews 11:36
    And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • Nehemiah 2:10
    When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard all this, they were very displeased that someone had come to seek benefit for the Israelites.
  • John 19:12
    From this point on, Pilate tried to release him. But the Jewish leaders shouted out,“ If you release this man, you are no friend of Caesar! Everyone who claims to be a king opposes Caesar!”
  • Nehemiah 6:9
    All of them were wanting to scare us, supposing,“ Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands!
  • Nehemiah 4:1
    ( 3: 33) Now when Sanballat heard that we were rebuilding the wall he became angry and was quite upset. He derided the Jews,
  • Psalms 80:6
    You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
  • Jeremiah 20:8
    For whenever I prophesy, I must cry out,“ Violence and destruction are coming!” This message from the LORD has made me an object of continual insults and derision.
  • Job 30:1
    “ But now they mock me, those who are younger than I, whose fathers I disdained too much to put with my sheep dogs.
  • Psalms 79:4
    We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
  • Acts 24:5
    For we have found this man to be a troublemaker, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.