<< Nehemiah 13:25 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said:“ You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
  • 新标点和合本
    我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着上帝起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着神起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。
  • 当代译本
    我就斥责他们,咒诅他们,打了他们其中一些人,又扯他们的头发,要他们奉上帝的名起誓不再让自己的子女与外族人通婚,自己也不娶外族女子。
  • 圣经新译本
    我就责备他们,咒诅他们,击打他们中间的几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,说:“你们决不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也决不可为儿子或为自己娶他们的女儿。
  • 新標點和合本
    我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指着神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着上帝起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。
  • 當代譯本
    我就斥責他們,咒詛他們,打了他們其中一些人,又扯他們的頭髮,要他們奉上帝的名起誓不再讓自己的子女與外族人通婚,自己也不娶外族女子。
  • 聖經新譯本
    我就責備他們,咒詛他們,擊打他們中間的幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著神起誓,說:“你們決不可把自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或為自己娶他們的女兒。
  • 呂振中譯本
    我就譴責他們,咒罵他們,擊打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指着上帝來起誓:我說:『你們決不可將自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或自己娶他們的女兒。
  • 文理和合譯本
    我則斥之、詛之、撻其數人、拔其髮、使指上帝而誓、必不以己女嫁其子、不娶其女為妻為媳、
  • 文理委辦譯本
    我知而責之、或詛、或撻、或拔其髮、使指上帝而誓、必不以女嫁異邦人、不娶其女為妻為媳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我斥責之、咒詛之、撻其數人、拔其髮、使之指天主而誓、必不以女嫁異邦人、不娶其女為妻、為媳、
  • New International Version
    I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God’s name and said:“ You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.
  • New International Reader's Version
    So I gave them a warning. I cursed them. I beat up some of them. I pulled their hair out. I had them make a promise in God’s name. I said,“ You must promise not to give your daughters to be married to their sons. You must promise not to let their daughters marry your sons. And you must not marry their daughters either.
  • English Standard Version
    And I confronted them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair. And I made them take an oath in the name of God, saying,“ You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.
  • New Living Translation
    So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land.
  • Christian Standard Bible
    I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said,“ You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
  • New American Standard Bible
    So I quarreled with them and cursed them, and struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God,“ You shall not give your daughters to their sons, nor take any of their daughters for your sons or for yourselves.
  • New King James Version
    So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying,“ You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves.
  • American Standard Version
    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • King James Version
    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God,[ saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
  • New English Translation
    So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying,“ You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
  • World English Bible
    I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God,“ You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.

交叉引用

  • Nehemiah 13:17
    I rebuked the nobles of Judah and said to them:“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?
  • Ezra 10:5
    Then Ezra got up and made the leading priests, Levites, and all Israel take an oath to do what had been said; so they took the oath.
  • Nehemiah 10:29-30
    join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the law of God given through God’s servant Moses and to carefully obey all the commands, ordinances, and statutes of Yahweh our Lord.We will not give our daughters in marriage to the surrounding peoples and will not take their daughters as wives for our sons.
  • Nehemiah 13:11
    Therefore, I rebuked the officials, saying,“ Why has the house of God been neglected?” I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
  • Deuteronomy 7:3
    Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • Psalms 15:4
    who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
  • Isaiah 50:6
    I gave My back to those who beat Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spitting.
  • Luke 11:45-46
    One of the experts in the law answered Him,“ Teacher, when You say these things You insult us too.”Then He said:“ Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, yet you yourselves don’t touch these burdens with one of your fingers.
  • Exodus 34:16
    Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods.
  • Ezra 7:26
    Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let a fair judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • Deuteronomy 25:2-3
    If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number of lashes appropriate for his crime.He may be flogged with 40 lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
  • 2 Chronicles 15 12-2 Chronicles 15 15
    Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their ancestors with all their mind and all their heart.Whoever would not seek the Lord God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.They took an oath to the Lord in a loud voice, with shouting, with trumpets, and with rams’ horns.All Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their mind. They had sought Him with all their heart, and He was found by them. So the Lord gave them rest on every side.
  • Nehemiah 5:13
    I also shook the folds of my robe and said,“ May God likewise shake from his house and property everyone who doesn’t keep this promise. May he be shaken out and have nothing!” The whole assembly said,“ Amen,” and they praised the Lord. Then the people did as they had promised.
  • Deuteronomy 6:13
    Fear Yahweh your God, worship Him, and take your oaths in His name.
  • Deuteronomy 27:14-26
    The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:‘ The person who makes a carved idol or cast image, which is detestable to the Lord, the work of a craftsman, and sets it up in secret is cursed.’ And all the people will reply,‘ Amen!’‘ The one who dishonors his father or mother is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who moves his neighbor’s boundary marker is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who leads a blind person astray on the road is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who denies justice to a foreigner, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who sleeps with his father’s wife is cursed, for he has violated his father’s marriage bed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who sleeps with his sister, whether his father’s daughter or his mother’s daughter is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who secretly kills his neighbor is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ The one who accepts a bribe to kill an innocent person is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • Proverbs 28:4
    Those who reject the law praise the wicked, but those who keep the law battle against them.