<< Nehemiah 13:22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then I instructed the Levites to purify themselves and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and look on me with compassion in keeping with Your abundant, faithful love.
  • 新标点和合本
    我吩咐利未人洁净自己,来守城门,使安息日为圣。我的神啊,求你因这事记念我,照你的大慈爱怜恤我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我吩咐利未人洁净自己来守城门,使安息日分别为圣。我的上帝啊,求你因这事记念我,照你丰盛的慈爱怜悯我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我吩咐利未人洁净自己来守城门,使安息日分别为圣。我的神啊,求你因这事记念我,照你丰盛的慈爱怜悯我。
  • 当代译本
    我吩咐利未人洁净自己,然后来看守城门,尊安息日为圣日。我的上帝啊,求你因此而记念我,按你丰盛的慈爱怜悯我。
  • 圣经新译本
    我吩咐利未人洁净自己,然后来看守城门,使安息日分别为圣。“我的神啊,求你也因这事记念我,照着你丰盛的慈爱怜恤我!”
  • 新標點和合本
    我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我吩咐利未人潔淨自己來守城門,使安息日分別為聖。我的上帝啊,求你因這事記念我,照你豐盛的慈愛憐憫我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我吩咐利未人潔淨自己來守城門,使安息日分別為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你豐盛的慈愛憐憫我。
  • 當代譯本
    我吩咐利未人潔淨自己,然後來看守城門,尊安息日為聖日。我的上帝啊,求你因此而記念我,按你豐盛的慈愛憐憫我。
  • 聖經新譯本
    我吩咐利未人潔淨自己,然後來看守城門,使安息日分別為聖。“我的神啊,求你也因這事記念我,照著你豐盛的慈愛憐恤我!”
  • 呂振中譯本
    我吩咐利未人要潔淨自己、來看守城門,使安息之日分別為聖。我的上帝啊,求你也因這事懷念着我,照你豐盛的堅愛憐惜我。
  • 文理和合譯本
    我命利未人潔己而至、監守邑門、使安息日為聖、我上帝歟、尚其垂念我、依爾鴻慈矜憫我、○
  • 文理委辦譯本
    我使利未人、潔其身體、防範邑門、恪守安息日、以為聖日、我既行此、望上帝垂念、恆懷矜憫、宥我罪愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我命利未人自潔己身、來守城門、守安息日為聖日、求我天主因此事垂念我、循主之恩憐憫我、○
  • New International Version
    Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and show mercy to me according to your great love.
  • New International Reader's Version
    I commanded the Levites to make themselves pure. Then I told them to go and guard the gates. I wanted the Sabbath day to be kept holy. You are my God. Remember me because of the good things I’ve done. Be kind to me according to your great love.
  • English Standard Version
    Then I commanded the Levites that they should purify themselves and come and guard the gates, to keep the Sabbath day holy. Remember this also in my favor, O my God, and spare me according to the greatness of your steadfast love.
  • New Living Translation
    Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to preserve the holiness of the Sabbath. Remember this good deed also, O my God! Have compassion on me according to your great and unfailing love.
  • Christian Standard Bible
    Then I instructed the Levites to purify themselves and guard the city gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and look on me with compassion according to the abundance of your faithful love.
  • New American Standard Bible
    And I ordered the Levites that they were to purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the Sabbath day. For this also remember me, my God, and have compassion on me according to the greatness of Your mercy.
  • New King James Version
    And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should go and guard the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy!
  • American Standard Version
    And I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember unto me, O my God, this also, and spare me according to the greatness of thy lovingkindness.
  • King James Version
    And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and[ that] they should come[ and] keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God,[ concerning] this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
  • New English Translation
    Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
  • World English Bible
    I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember to me, my God, this also, and spare me according to the greatness of your loving kindness.

交叉引用

  • Nehemiah 12:30
    After the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.
  • Nehemiah 13:14
    Remember me for this, my God, and don’t erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.
  • Nehemiah 13:31
    I also arranged for the donation of wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, with favor.
  • 2 Chronicles 29 30
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with rejoicing and bowed down and worshiped.
  • Isaiah 55:7
    Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so He may have compassion on him, and to our God, for He will freely forgive.
  • Isaiah 38:3
    He said,“ Please, Lord, remember how I have walked before You faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases You.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Psalms 143:1-2
    Lord, hear my prayer. In Your faithfulness listen to my plea, and in Your righteousness answer me.Do not bring Your servant into judgment, for no one alive is righteous in Your sight.
  • Psalms 130:3-4
    Yahweh, if You considered sins, Lord, who could stand?But with You there is forgiveness, so that You may be revered.
  • Psalms 130:7
    Israel, put your hope in the Lord. For there is faithful love with the Lord, and with Him is redemption in abundance.
  • Psalms 132:1-5
    Lord, remember David and all the hardships he endured,and how he swore an oath to the Lord, making a vow to the Mighty One of Jacob:“ I will not enter my house or get into my bed,I will not allow my eyes to sleep or my eyelids to slumberuntil I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • Psalms 25:6-7
    Remember, Lord, Your compassion and Your faithful love, for they have existed from antiquity.Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with Your faithful love, remember me because of Your goodness, Lord.
  • Isaiah 49:23
    Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the ground, and lick the dust at your feet. Then you will know that I am Yahweh; those who put their hope in Me will not be put to shame.
  • Psalms 51:1
    Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion.
  • 2 Kings 23 4
    Then the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second rank and the doorkeepers to bring out of the Lord’s temple all the articles made for Baal, Asherah, and the whole heavenly host. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron and carried their ashes to Bethel.
  • Psalms 5:7
    But I enter Your house by the abundance of Your faithful love; I bow down toward Your holy temple in reverential awe of You.
  • Nehemiah 7:64-65
    These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • Nehemiah 5:19
    Remember me favorably, my God, for all that I have done for this people.
  • Nehemiah 12:10
    Jeshua fathered Joiakim, Joiakim fathered Eliashib, Eliashib fathered Joiada,
  • 2 Timothy 4 7-2 Timothy 4 8
    I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.There is reserved for me in the future the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day, and not only to me, but to all those who have loved His appearing.
  • 2 Chronicles 29 24
    The priests slaughtered the goats and put their blood on the altar for a sin offering, to make atonement for all Israel, for the king said that the burnt offering and sin offering were for all Israel.
  • 2 Chronicles 29 27
    Then Hezekiah ordered that the burnt offering be offered on the altar. When the burnt offerings began, the song of the Lord and the trumpets began, accompanied by the instruments of David king of Israel.
  • 2 Corinthians 1 12
    For this is our confidence: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with God-given sincerity and purity, not by fleshly wisdom but by God’s grace.
  • 1 Chronicles 15 12-1 Chronicles 15 14
    He said to them,“ You are the heads of the Levite families. You and your relatives must consecrate yourselves so that you may bring the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.For the Lord our God burst out in anger against us because you Levites were not with us the first time, for we didn’t inquire of Him about the proper procedures.”So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
  • 2 Chronicles 29 4-2 Chronicles 29 5
    Then he brought in the priests and Levites and gathered them in the eastern public square.He said to them,“ Hear me, Levites. Consecrate yourselves now and consecrate the temple of Yahweh, the God of your ancestors. Remove everything impure from the holy place.
  • Deuteronomy 5:12
    Be careful to remember the Sabbath day, to keep it holy as the Lord your God has commanded you.