-
呂振中譯本
我就譴責猶大顯貴的人,對他們說:『你們行的這壞事到底是甚麼事,竟瀆犯這安息之日啊?
-
新标点和合本
我就斥责犹大的贵胄说:“你们怎么行这恶事犯了安息日呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!
-
和合本2010(神版-简体)
我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!
-
当代译本
我斥责犹大的贵族说:“你们为何做这恶事干犯安息日?
-
圣经新译本
于是我责备犹大的贵族,对他们说:“你们怎么行这恶事,亵渎安息日呢?
-
新標點和合本
我就斥責猶大的貴冑說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!
-
和合本2010(神版-繁體)
我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!
-
當代譯本
我斥責猶大的貴族說:「你們為何做這惡事干犯安息日?
-
聖經新譯本
於是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎麼行這惡事,褻瀆安息日呢?
-
文理和合譯本
我斥責猶大顯者曰、爾奚行此惡、以犯安息日、
-
文理委辦譯本
我責猶大世職曰、爾奚犯安息日、多行不義。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我斥責猶大諸顯者、謂之曰、爾行不法、犯安息日何耶、
-
New International Version
I rebuked the nobles of Judah and said to them,“ What is this wicked thing you are doing— desecrating the Sabbath day?
-
New International Reader's Version
I gave a warning to the nobles of Judah. I said,“ Why are you doing such an evil thing? You are misusing the Sabbath day!
-
English Standard Version
Then I confronted the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
-
New Living Translation
So I confronted the nobles of Judah.“ Why are you profaning the Sabbath in this evil way?” I asked.
-
Christian Standard Bible
I rebuked the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?
-
New American Standard Bible
Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, by profaning the Sabbath day?
-
New King James Version
Then I contended with the nobles of Judah, and said to them,“ What evil thing is this that you do, by which you profane the Sabbath day?
-
American Standard Version
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
-
Holman Christian Standard Bible
I rebuked the nobles of Judah and said to them:“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?
-
King James Version
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing[ is] this that ye do, and profane the sabbath day?
-
New English Translation
So I registered a complaint with the nobles of Judah, saying to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
-
World English Bible
Then I contended with the nobles of Judah, and said to them,“ What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day?