逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 歌唱的人從耶路撒冷的周圍聚集,從尼陀法人的村莊、
- 新标点和合本 - 歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄与伯吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 歌唱的人从耶路撒冷的周围聚集,从尼陀法人的村庄、
- 和合本2010(神版-简体) - 歌唱的人从耶路撒冷的周围聚集,从尼陀法人的村庄、
- 当代译本 - 歌乐手的子孙从耶路撒冷周围地区、尼陀法人的村庄、
- 圣经新译本 - 歌唱者从耶路撒冷四围的平原,从尼陀法的村庄,
- 中文标准译本 - 歌手们就从耶路撒冷周边地区,从尼托法人的村庄,
- 现代标点和合本 - 歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄与伯吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
- 和合本(拼音版) - 歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄,与伯吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围,为自己立了村庄。
- New International Version - The musicians also were brought together from the region around Jerusalem—from the villages of the Netophathites,
- New International Reader's Version - The musicians were also brought together. Some of them came in from the area around Jerusalem. Others came from the villages where the people of Netophah lived.
- English Standard Version - And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
- New Living Translation - The singers were brought together from the region around Jerusalem and from the villages of the Netophathites.
- Christian Standard Bible - The singers gathered from the region around Jerusalem, from the settlements of the Netophathites,
- New American Standard Bible - So the sons of the singers were assembled from the territory around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
- New King James Version - And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
- Amplified Bible - So the sons of the singers gathered together from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
- American Standard Version - And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;
- King James Version - And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
- New English Translation - The singers were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites
- World English Bible - The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
- 新標點和合本 - 歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯‧吉甲,又從迦巴和押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 歌唱的人從耶路撒冷的周圍聚集,從尼陀法人的村莊、
- 當代譯本 - 歌樂手的子孫從耶路撒冷周圍地區、尼陀法人的村莊、
- 聖經新譯本 - 歌唱者從耶路撒冷四圍的平原,從尼陀法的村莊,
- 呂振中譯本 - 有歌唱的人聚集了來,是從 耶路撒冷 四圍一帶平原、從 尼陀法 的莊院、
- 中文標準譯本 - 歌手們就從耶路撒冷周邊地區,從尼托法人的村莊,
- 現代標點和合本 - 歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯吉甲,又從迦巴和押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。
- 文理和合譯本 - 謳歌者、自耶路撒冷畿甸、與尼陀法人之鄉里、
- 文理委辦譯本 - 昔謳歌者築廬於耶路撒冷四方之平原、或在尼陀法鄉里、或在吉甲、或在基巴、押馬弗田間、斯時咸集、歸於都城。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有謳歌者、遂自 耶路撒冷 四周之鄉里、自 尼陀法 鄉村、自 吉甲 地、自 迦巴 及 押瑪弗 之田野、咸集、蓋謳歌者為己立鄉村於 耶路撒冷 之四周、
- Nueva Versión Internacional - Entonces se reunieron los cantores de los alrededores de Jerusalén y de las aldeas de Netofa
- 현대인의 성경 - 그러자 레위 사람의 성가대원들은 예루살렘 주변 일대와 느도바 사람의 마을,
- Новый Русский Перевод - Певцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
- Восточный перевод - Певцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Певцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Певцы также собрались из окрестностей Иерусалима, и из селений нетофитян,
- La Bible du Semeur 2015 - Les musiciens se rassemblèrent du district des alentours de Jérusalem, ainsi que des environs de Netopha,
- リビングバイブル - 聖歌隊員も、周辺の村々やネトファ人の村からエルサレムに集まりました。
- Nova Versão Internacional - Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
- Hoffnung für alle - Die Sänger kamen aus den Ortschaften rings um Jerusalem, aus den Dörfern der Netofatiter,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những anh em trong gia đình ca sĩ cũng từ các vùng phụ cận Giê-ru-sa-lem, từ giữa người Nê-tô-pha-tít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คณะนักร้องก็ถูกรวบรวมมาจากภูมิภาคต่างๆ รอบเยรูซาเล็มคือจากหมู่บ้านชาวเนโทฟาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาบุตรของบรรดานักร้องพากันมาจากเมืองรอบๆ เยรูซาเล็มและจากหมู่บ้านชาวเนโทฟาห์
交叉引用