<< Nehemiah 1:8 >>

本节经文

  • New King James Version
    Remember, I pray, the word that You commanded Your servant Moses, saying,‘ If you are unfaithful, I will scatter you among the nations;
  • 新标点和合本
    求你记念所吩咐你仆人摩西的话,说:‘你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你记念所吩咐你仆人摩西的话,说:‘你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你记念所吩咐你仆人摩西的话,说:‘你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;
  • 当代译本
    求你顾念你对你仆人摩西所说的话,‘如果你们不忠,我必把你们驱散到列邦中。
  • 圣经新译本
    求你记念你吩咐你仆人摩西的话,说:‘你们若是不忠,我就把你们分散在万民中。
  • 新標點和合本
    求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中;
  • 當代譯本
    求你顧念你對你僕人摩西所說的話,『如果你們不忠,我必把你們驅散到列邦中。
  • 聖經新譯本
    求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:‘你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。
  • 呂振中譯本
    求你記得你所吩咐你僕人摩西的話、說:「你們若不忠實,我就要使你們分散在萬族之民中;
  • 文理和合譯本
    昔爾諭僕摩西云、若爾眾犯罪、我必散之於列邦、
  • 文理委辦譯本
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔主命之僕摩西論以色列民曰、如爾犯罪、我必將爾散於列邦、如爾歸順、謹守遵行我之誡命、爾雖被逐至天涯、我必由彼集爾、集爾原文作集之使復歸我所選為我名恆在之處、今求主莫忘斯言、
  • New International Version
    “ Remember the instruction you gave your servant Moses, saying,‘ If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,
  • New International Reader's Version
    “ Remember what you told him. You said,‘ If you people are not faithful, I will scatter you among the nations.
  • English Standard Version
    Remember the word that you commanded your servant Moses, saying,‘ If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples,
  • New Living Translation
    “ Please remember what you told your servant Moses:‘ If you are unfaithful to me, I will scatter you among the nations.
  • Christian Standard Bible
    Please remember what you commanded your servant Moses:“ If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples.
  • New American Standard Bible
    Remember, please, the word which You commanded Your servant Moses, saying,‘ If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;
  • American Standard Version
    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
  • Holman Christian Standard Bible
    Please remember what You commanded Your servant Moses:“ If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples.
  • King James Version
    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying,[ If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
  • New English Translation
    Please recall the word you commanded your servant Moses:‘ If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.
  • World English Bible
    “ Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying,‘ If you trespass, I will scatter you among the peoples;

交叉引用

  • Deuteronomy 28:64
    “ Then the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known— wood and stone.
  • Deuteronomy 4:25-27
    “ When you beget children and grandchildren and have grown old in the land, and act corruptly and make a carved image in the form of anything, and do evil in the sight of the Lord your God to provoke Him to anger,I call heaven and earth to witness against you this day, that you will soon utterly perish from the land which you cross over the Jordan to possess; you will not prolong your days in it, but will be utterly destroyed.And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
  • Leviticus 26:33-46
    I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.As long as it lies desolate it shall rest— for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.‘ And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies’ lands; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall waste away.‘ But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt—then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the Lord their God.But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.’”These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
  • 1 Kings 9 6-1 Kings 9 7
    But if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,then I will cut off Israel from the land which I have given them; and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight. Israel will be a proverb and a byword among all peoples.
  • Deuteronomy 32:26-28
    I would have said,“ I will dash them in pieces, I will make the memory of them to cease from among men,”Had I not feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should misunderstand, Lest they should say,“ Our hand is high; And it is not the Lord who has done all this.”’“ For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
  • Luke 1:72
    To perform the mercy promised to our fathers and to remember His holy covenant,
  • Psalms 119:49
    Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.